The Madonna of the Streets
Mary's Rosaries

Home Page

Contact Us

Make a Payment, Methods of Payment, Refund and Exchange Policies

Rosaries
subpages:

How to Pray the Rosary
subpages:

Pictures Main Page
subpages:

Curriculum
subpages:

Website Terms of Use

License Agreement

Sitemap


The Work of God's Children

 Greek Rosary Prayers
This language is also known as Ellinika, Grec, Greco, Graecae, Romaic, Katharevousa, and Neo-Hellenic.
This language is spoken by 9,860,000 people in Greece.  World-wide, Greek is spoken by 12,259,000 people in Albania, Armenia, Australia, Austria, Bahamas, Bulgaria, Canada, Congo, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Egypt, France, Georgia, Germany, Hungary, Italy, Jordan, Kazakhstan, Macedonia, Malawi, Paraguay, Poland, Romania, Russia (Europe), Sierra Leone, South Africa, Sweden, Tunisia, Turkey (Europe), Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom, and the U.S.A.
All the New Testament books were written in Greek. Greek was the ligua franca of the Roman Empire (not Latin).  The New Testament is sometimes called the Greek Testament, Greek Scriptures, or The New Covenant (the literal translation of the original Greek name.) Greek is also used as a liturgical languaage in the Melkite Catholic Church, the Italo-Greek Catholic Church and various other Catholic Churches that use the Rite of Constantinople.  Even in the Latin liturgies, the Kyrie is Greek.

See also The Work of God's Children page for the illustrated version of prayers in this language.

The Sign of the Cross / Signum Crucis
Byzantine Rite (Greek):
+ Εις το ονομα του Πατρος και του Υιου και του Αγίου Πνεύματος. Αμήν.

+ Is to onoma tou PatrOs ke tou You ke tou Ayou NefmatOs. AmIn.


Πιστεύω εις Θεον Πατερα / The Apostles' Creed / Credo

Πιστεύω εις Θεον Πατερα, παντοκράτορα, ποιητην ουρανου

και γης. Και (εις) `Ιησουν Χριστον, υίον αυτου τον μονογενη,

τον κύριον ήμων, τον συλληφθέντα εκ πνεύματοσ άγίου,

γεννηθέντα εκ Μαρίασ της παρθένου, παθόντα επι Ποντίου

Πιλάτου, σταυρωθέντα, θανόντα, και ταφέντα, κατελθόντα εις

τα κατώτατα, τη τρίτη `ημέρα `αναστάντα `απο των νεκρων,

`ανελθόντα εις τοθσ ουρανούσ, καθεζόμενον εν δεξια θεου

πατροσ παντο δυνάμου, εκειθεν ερχόμενον κρϊναι ζωντας και

νεκρούς. Πιστεύω εις το Πνυμα το `Αγιον, αγίαν καθολικην

εκκλησίαν, αγίων κοινωνίαν, άφεσιν αμαρτιων, σαρκος

ανάστασιν, ξωήν αιώνιον. Αμήν.


Πάτερ ἡμῶν / Our Father / Pater Noster

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον
δὸς ἡμῖν σήμερον·
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφελήματα ἡμῶν,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. ἀμήν.
Doxology
Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας•

Pater hêmôn
Transcription of

Pater hēmōn / Our Father / Pater Noster
Pater hēmōn, ho en tois ouranois
hagiasthētō to onoma sou;
elthetō hē basileia sou;
genethetō to thelēma sou,
hōs en ouranōi, kai epi tēs gēs;
ton arton hēmōn ton epiousion dos hēmin sēmeron;
kai aphes hēmin ta opheilēmata hēmōn,
hōs kai hēmeis aphiemen tois opheiletais hēmōn;
kai mē eisenenkēis hēmas eis peirasmon,
alla rhusai hēmas apo tou ponērou. Amēn.

Doxology
Hoti sou estin hē basileia, kai hē dúnamis, kai hē doxa eis tous aiōnas.



Another version  of the
Transcription of
Pater hêmôn / Our Father / Pater Noster
Pater hêmôn, ho en tois ouranois
hagiasthêtô to onoma sou,
elthetô hê basileia sou,
genêthêto to thelêma sou, hôs en ouranôi kai epi gês.
Ton arton hêmon ton epiousion dos hêmin sêmeron.
Kai afes hêmin ta opheilêmata hêmôn,
hôs kai hêmeis aphêkamen tois opheilêtais hêmôn.
Kai mê eisenengkês hêmas eis peirasmon,
alla rhûsai hêmas apo tou ponêrou.

Another version  of the
Πατηρ ήμων ο εν τοις ουρανοις / Our Father / Pater Noster
Πατηρ ήμων ο εν τοις ουρανοιςαγιασθήτω το ονομά σου. Ελθέτω η Βασιλεία σου, γενηθήτω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι τις γης. Τον άρτον ημων τον επιούσιον δος ημιν σήμερον και άφες ημιν τα οφειλήματα ημών και μη εισενέγκης ημας εις πειρασμόν αλλά ρύσαι ήμων απο του πονήρου. Αμήν.
 
Pater Imon o en tIs ourAnis: ayiasthIto to onoma sou; elthEto i Vasilia sou; yenithIto to thelIma sou, os en ourAno ke epi tis yis; ton arton Imon ton epiousion dos Imin sImeron; ke Afes Imin ta ofilImata Imon; ke mi isenEgkes Imas Is pirasmOn, alla rhise Imas apo tou ponIrou. Amin.

Another modern Greek written version  of

Πατέρα μας  / Our Father / Pater Noster

9b Πατέρα μας που είσαι σιους ουρανούς, ας αγιαστεί το όνομά σου·

10 ας έρθει η βασιλεία σου· ας γίνει το θέλημά σου, όπως στον ουρανό, έτσι και επάνω στη γη·

11 το καθημερινό μας ψωμί δώσε σε μας σήμερα·

12 και ουγχώρεσε σε μας πς αμαρτίες μας όπως κι εμείς συγχωρούμε σ' αυτούς που αμαρτάνουν σε μας·

13 και μη μας φέρεις μέσα σε πειρασμό, αλλά ελευθέρωσέ μας από τον πονηρό. Αμήν.


Doxology
επειδή δική σου είναι η βασιλεία και η δύαμη και η δόξα στους αιώνες.

 
Transcription of the modern Greek written version of 
Πατέρα μας /  Patéra mas / Our Father
 Patéra mas, pou eísai stous ouranoús,
as agiasteí to ónomá sou.
as érthei i vasileía sou.
as gínei to thélimá sou,
ópos ston ouranó, étsi kai epáno sti gi.
to kathimerinó mas psomí dhóse se mas símera.
kai sunchórese se mas tis amartíes mas,
ópos ki emeis sunchoroúme s' aftoús pou amartánoun se mas.
kai mi mas féreis mesa se peirasmó,
allá elefthérosé mas apó ton poniró. Amen.
Another Greek Transcription
Badair emon O Deis / Our Father / Pater Noster

Badair emon O Deis, ouraneis ayiasthedo dor onomasou, ailthaido e vasileia sou yainithido do thailema sou os ain, Ourano kai aibyeis don ardon emon don aibeou.

Seon thosay eman simairon, Kai afais emen da ofeilemada, emon os Kai emeis afeikamain Deis, ofeilaidais emon kai mei eisainaigeeiss eimas eis, beiras-mon alla reisay eimas, abo dou boneirou. Amen. 

Θεοτόκε Παρθένε / Hail Mary / Ave Maria

Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ. εὐλογημένη, σὺ ἐν γυναιξί, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου, ὅτι Σωτήρα ἔτεκες τῶν ψυχῶν ἡμῶν.


αίρε κεχαριτωμένη Μαρία  / Hail Mary / Ave Maria
Χαίρε κεχαριτωμένη Μαρία
Ο Κύριος μετά Σου,
Ευλογημένη συ εν γυναξί
και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας σου.
Αγία Μαρία, Μήτηρ του Θεού
προσεύχου υπέρ όλων ημών των αμαρτωλών
νυν και κατά την ώρα του θανάτου ημών.


Δόξα Πατρὶ / Glory Be / Gloria Patri

Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι,
καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
Trisagion
Αγιος ο Θεός, Αγιος ισχυρός, Αγιος αθάνατος, ελέησον ημάς.

AyIos o TheOs, ayIos ischyrOs, ayIos athAnatos, elEison imAs.

Σύμβολον τῆς Πίστεως. / Σύμβολο της Νικαίας-Κωνσταντινουπόλεως / The Nicene Creed

Πιστεύω εἰς ἕνα Θεόν, Πατέρα, παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶγῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων.

Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων· φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι᾿ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο.

Τὸν δι᾿ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ Πνεύματος ἁγίου καὶΜαρίας τῆς Παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα.

Σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου, καὶ παθόντα, καὶταφέντα.

Καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, κατὰ τὰς Γραφάς.

Καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦΠατρός.

Καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος.

Καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦΠατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν Πατρί καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν.

Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν.

Ομολογῶ ἓν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.

Προσδοκῶ ἀνάστασιν νεκρῶν.

Καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. Ἀμήν.


Creative Commons License
The contents of this webpage are licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
Valid HTML 4.01 Transitional
(this is the bottom of page)