Home
Page
Contact
Us
Make a Payment,
Methods of
Payment, Refund and Exchange Policies
Rosaries
subpages:
How to Pray the
Rosary
subpages:
Pictures
Main Page
subpages:
Curriculum
subpages:
Website
Terms of Use
License
Agreement
Sitemap
The Work of God's Children
|
Spanish
(American) Rosary
Prayers
This
language is also known as Castilian and Español.
Spanish is spoken by by over 417,000,000 people around the world in
over 43 countries including Andorra,
Argentina, Aruba, Australia, Belize, Bolivia, Canada, Cayman Islands, Chile, Columbia, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Equatorial Guinea, Finland, France, Honduras, Mexico, Portugal, and the United States of
America.
Signum
Crucis / Sign
of the Cross
En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo.
Símbolo
de los Apóstoles / Creo
en Dios / Apostles'
Creed
There are two versions of
this; this is the first one:
Creo en Dios,
Padre Todopoderoso,
Creador del cielo y de la tierra.
Creo en Jesucristo, su único Hijo, Nuestro Señor,
que fue concebido por obra y gracia del Espíriu Santo,
nació de Santa María Virgen,
padeció bajo el poder de Poncio Pilato,
fue crucificado, muerto y sepultado,
descendió a los infiernos,
al tercer día resucitó de entre los muertos,
subió a los cielos
y está sentado a la derecha de Dios,
Padre todopoderoso.
Desde allí ha de venir a juzgar
a vivos y muertos.
Creo en el Espíritu Santo,
la santa Iglesia católica,
la comunión de los santos,
el perdón de los pecados,
la resurrección de la carne
y la vida eterna.
Amén.
This is the second
version of
Símbolo
de los Apóstoles / Creo en Dios /
Apostles'
Creed:
Creo en Dios, Padre todopoderoso, creador del Cielo y de la Tierra.
Creo en Jesucristo su único Hijo, Nuestro Señor, que fue
concebido por obra y gracia del Espíritu Santo; nació de
Santa María Virgen; padeció bajo el poder de Poncio
Pilato; fue crucificado, muerto y sepultado; descendió a los
infiernos; al tercer día resucitó de entre los muertos;
subió a los cielos y está a la diestra de Dios Padre;
desde allí ha de venir a juzgar a los vivos y a los muertos.
Creo en el Espíritu Santo, en la Santa Iglesia Católica,
la comumión de los Santos en el perdon de los pecados la
resurrección de los muertos y la vida eterna.
Padre
Nuestro / Our
Father / Pater Noster
There are two versions of this; this is the first one:
Padre Nuestro
que estás en el cielo,
santificado sea tu nombre,
venga a nosotros tu reino,
hágase tu voluntad
así en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día,
y perdona nuestras ofensas
como nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
No nos dejes caer en la tentación
y líbranos del mal.
Amén.
This is the second
version
Padre Nuestro / Our
Father / Pater Noster:
Padre nuestro, que estás en el cielo. Santificado sea tu nombre.
Venga tu reino. Hágase tu voluntad en la tierra como en el
cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras
ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal.
Dios
te salve, María / Hail
Mary / Ave Maria
There are two versions of
this; this is the first one:
Dios te salve, María,
llena eres de gracia,
el Señor es contigo,
Bendita tu eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Santa María, Madre de Dios
ruega por nosotros, pecadores
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amén.
This is the second
version
Dios te salve,
María / Hail
Mary / Ave Maria :
Dios te salve, María. Llena eres de gracia: El Señor es
contigo. Bendita tú eres entre todas las mujeres. Y bendito es
el fruto de tu vientre: Jesús. Santa María, Madre de
Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra
muerte.
Gloria
al Padre / Glory
Be / Gloria Patri
There are two versions of
this; this is the first one:
Gloria al Padre,
y al Hijo,
y al Espiritu Santo.
Como era en el principio
ahora y siempre
por los siglos de los siglos.
Amén.
This is the second
version
Gloria al Padre
/ Glory
Be / Gloria Patri:
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el
principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos.
Oh
mi Jesús / Oh,
My Jesus
Oh mi Jesús, perdónanos nuestros pecados, líbranos
del fuego del infierno, lleva todas las almas al cielo, especialmente
las mas necesitadas de tu misericordia
Dios
te salve, Reina / Hail
Holy Queen / Salve Regina
Dios te salve, Reina y Madre de misericordia, vida, dulzura y esperanza
nuestra, Dios te salve. A ti clamamos los desterrados hijos de Eva. A
ti suspiramos gimiendo y llorando en este valle de lágrimas. Ea,
pues, Señora, abogada nuestra: vuelve a nosotros esos tus ojos
misericordiosos. Y después de este destierro, muéstranos
a Jesús, fruto bendito de tu vientre. Oh clemente, oh piadosa,
oh dulce Virgen María. Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios,
para que seamos dignos de las promesas de Cristo.
Oh
Dios de quién Único Hijo / Final
Prayer
Oh Dios de quién Único Hijo nos ha otorgado los
beneficios de la vida eterna, concédenos la gracia que te
pedimos mientras meditamos los Misterios del Mas Santo Rosario de la
Bienaventurada Virgen María, debemos imitar lo que contienen y
obtener lo que prometen, a través del mismo Cristo Nuestro
Señor
Bajo
tu amparo y protección / Under
Your Protection / Sub Tuum
Bajo tu amparo y protección nos acogemos Santa Madre de Dios,
no desprecies las súplicas
que te hacemos en nuestras necesidades.
Y antes de todo bien, líbranos de todo mal,
oh Virgen Gloriosa y Bendita.
Amén.
Prayers
to the Blessed Virgin Mary
Bendita sea tu pureza y eternamente lo sea,
pues todo un Dios se recrea en tan graciosa belleza.
A ti Celestial Princesa, Virgen Sagrada María
yo te ofrezco en este día alma vida y corazón,
mírame con compasión no me dejes Madre Mía.
Dulce Madre no te alejes,
tu vista de mí no apartes,
ven conmigo a todas partes
y nunca solo me dejes
y ya que me proteges tanto como verdadera Madre,
haz que me bendiga el Padre,
el Hijo y el Espíritu Santo,
Amén.
The Mysteries
of the Rosary
Los
Misterios Gozosos / The
Joyful Mysteries
- La Anunciación
- La Visitación
- La Natividad/El nacimiento del Hijo de Dios
- La Presentación de Jesús en el Templo
- El Niño perdido y hallado en el Temple / El
Reencuentro en el Templo
Los
Mysterios de Luz / The
Luminous Mysteries
- Su
Bautismo en el Jordán
- Su
autorrevelación en las bodas de Caná
- Su
anuncio del Reino de Dios invitando a la conversión
- Su Transfiguración
- Institución de la Eucharistía
Los
Misterios Dolorosos / The
Sorrowful Mysteries
- La Agonía en el Huerto / La Agoniza en el
Huerto
- La Flagelación del Señor
- La Coronación con Espinas
- Jesús carga su Cruz / Jesus lleva la Cruz
- La Crucifixión
Los
Misterios Gloriosos / The
Glorious Mysteries
- La Resurrección del Señor
- La Ascensión del Señor
- La Venida del Espíritu Santo
- La Asunción de la Virgen María
- La Coronacioń de María Santísma
(La
Coronacion de la Virgen María)
Credo
Nicenoconstantinopolitano / The Nicene Creed
Creo
en un solo Dios, Padre todopoderoso,
Creador del cielo y de la
tierra,
de todo lo visible y lo invisible.
Creo en un solo
Señor, Jesucristo,
Hijo único de Dios,
nacido del
Padre antes de todos los siglos:
Dios de Dios, Luz de Luz.
Dios
verdadero de Dios verdadero,
engendrado, no creado,
de la misma
naturaleza del Padre,
por quien todo fue hecho;
que por
nosotros los hombres
y por nuestra salvación, bajó
del cielo;
y por obra del Espíritu Santo
se encarnó
de María, la Virgen, y se hizo hombre.
Y por nuestra causa
fue crucificado
en tiempos de Poncio Pilato;
padeció y
fue sepultado,
y resucitó al tercer día, según
las Escrituras,
y subió al cielo,
y está sentado
a la derecha del Padre;
y de nuevo vendrá con gloria para
juzgar a vivos y muertos,
y su reino no tendrá fin.
Creo
en el Espíritu
Santo,
Señor y dador de vida,
que
procede del Padre y del Hijo,
que con el Padre y el Hijo,
recibe
una misma adoración y gloria,
y que habló por los
profetas.
Creo
la iglesia,
que es una, santa, católica y apostólica.Confieso
que hay un solo bautismo
para el perdón de los pecados.
Espero la resurrección de los muertos
y la vida del mundo futuro. Amén.
Credo
de San Atanasio / The Athanasian Creed
Todo
el que quiera salvarse, debe ante todo mantener la Fe Católica.
El
que no guardare ésta Fe íntegra y pura, sin duda
perecerá eternamente.
Y la Fe Católica es ésta: que
adoramos a un solo Dios en Trinidad, y Trinidad en Unidad, sin
confundir las Personas, ni dividir la Sustancia.
Porque es una la
Persona del Padre, otra la del Hijo y otra la del Espíritu
Santo; mas la Divinidad del Padre, del Hijo y del Espíritu es
toda una, igual la Gloria, coeterna la Majestad.
Así como es
el Padre, así el Hijo, así el Espíritu Santo.
Increado es el Padre, increado el Hijo, increado el Espíritu
Santo.
Incomprensible es el Padre, incomprensible el Hijo,
incomprensible el Espíritu Santo.
Eterno es el Padre, eterno el
Hijo, eterno el Espíritu Santo. Y, sin embargo, no son tres
eternos, sino un solo eterno; como también no son tres
incomprensibles, ni tres increados, sino un solo increado y un solo
incomprensible.
Asimismo, el Padre es Dios, el Hijo es Dios, el
Espíritu Santo es Dios.
Y sin embargo, no son tres Dioses,
sino un solo Dios. Así también, Señor es el
Padre, Señor es el Hijo, Señor es el Espíritu
Santo.
Y sin embargo, no son tres Señores, sino un solo
Señor.
Porque así como la verdad cristiana nos obliga a reconocer que
cada una de las Personas de por sí es Dios y Señor,
así
la religión Cristiana nos prohibe decir que hay tres Dioses o
tres Señores.
El Padre por nadie es hecho, ni creado, ni
engendrado. El Hijo es sólo del Padre, no hecho, ni creado, ni
engendrado.
El Espíritu Santo es del Padre y del Hijo, no
hecho, ni creado, ni engendrado, sino procedente. Hay, pues, un
Padre, no tres Padres; un Hijo, no tres Hijos; un Espíritu
Santo, no tres Espíritus Santos.
Y en ésta Trinidad
nadie es primero ni postrero, ni nadie mayor ni menor; sino que todas
las tres Personas son c oeternas juntamente y coiguales.
De manera
que en todo, como queda dicho, se ha de adorar la Unidad en Trinidad,
y la Trinidad en Unidad.
Por tanto, el que quiera salvarse debe
pensar así de la Trinidad.
Además, es necesario para la
salvación eterna que también crea correctamente en la
Encarnación de nuestro Señor Jesucristo.
Porque la Fe
verdadera, que creemos y confesamos, es que nuestro Señor
Jesucristo, Hijo de Dios, es Dios y Hombre; Dios, de la Sustancia del
Padre, engrendado antes de todos los siglos; y Hombre, de la
Sustancia de su Madre, nacido en el mundo; perfecto Dios y perfecto
Hombre, subsistente de alma racional y de carne Humana; igual al
Padre, según su Divinidad; inferior al Padre, según su
Humanidad.
Quien, aunque sea Dios y Hombre, sin embargo, no es dos,
sino un solo Cristo; uno, no por conversión de la Divinidad en
carne, sino por la asunción de la Humanidad en Dios; uno
totalmente, no por confusión de Su stancia, sino por unidad de
Persona. Pues como el alma racional y la carne es un silo hombre,
así
Dios y Hombre es un solo Cristo; El que padeció por nuestra
salvación, descendió a los infiernos, resucitó
al tercer día de entre los muertos.
Subió a los cielos,
está sentado a la diestra del Padre, Dios Todopoderoso, de
donde ha de venir a juzgar a vivos y muertos.
A cuya venida todos los
hombres resucitarán con sus cuerpos y darán cuenta de
sus propias obras.
Y los que hubieren obrado bien irán a la
vida eterna; y los que hubieren obrado mal, al fuego eterno.
Esta es
la Fe Católica, y quien no lo crea fielmente no puede salvarse.
Silent night
Noche de paz, noche de luz;
Ha nacido Jesus
Pastorcillos que ois anunciar,
No temais cuando entreis a adorar:
|