The goal of this website is to be a safe for souls website advancing Catholic thinking and education. When editing, please adhere to the Content Standards.

Some images have been enhanced for teaching purposes and may not be identical to the original artwork.

Papiamento Rosary Prayers

From The Work of God's Children
Jump to: navigation, search

This language is also known as Papiamentu, Papiam, Curaçoleño, and Curassese.

This language is spoken by 180,000 people in the Netherlands Antilles and Aruba (Curaçao, Aruba, Saint Marten, and Bonaire Islands off the coast of Venezuela.)

(Prayers that are not known in this language are shown in English until we have the complete prayer, at which time it will be shown in both languages.)

Contents

+ Na nomber di Tata / Señal di Crus / The Sign of the Cross / Signum Crucis

+ Na nomber di Tata, di Yu i di Spiritu Santu. Amen.

+ Na nomber di Tata / + Señal di Crus / + The Sign of the Cross / + Signum Crucis (Version B)

Na nòmber di Tata, di Yu i di Spiritu Santu, Amèn.

+ Mi Ta Kere / Kredo di Apostelnan / The Apostles' Creed / Credo

Mi ta kere den Dios Tata todopoderoso,
Kreador di shelu i di tera
i den Hesukristu su yu nos Señor.
Ku a ser konsebi pa Spiritu Santu,
nase di Maria birgen,
a padese bou di Ponsio Pilato,
a wordu krusifika, a muri i tabata dera,
ku a baha na fiernu,
a resusita di tres dia for di morto,
a subi na shelu i ta
sinta na mandrechi di
Dios Tata todopoderoso i eterno.
Di ei lo e bini pa husga bibu i mortonan.
Mi ta kere den Spiritu Santu,
Santa Iglesia Katolika,
komunion di santunan,
pordon di pika,
resurekshon di karni,
bida eterna.
Amen.

Mi ta kere den Dios / Kredo di Apostelnan / The Apostles' Creed / Credo (Version A)

Mi ta kere den Dios, Tata todopoderoso,
Kreador di shelu i tera.
I den Hesu-Kristu, su Uniko Yu, nos Señor,
Ku a konsebí di Spiritu Santu,
A nase di Maria Birgen,
i a padesé bou di Ponsio Pilato.
Nan a krusifik E,
El a muri i nan a der E.
El a baha na reino di mortonan.
E di tres dia, El a resusitá.
El a subi na shelu,
kaminda E ta sintá na man drechi
di Dios Tata todopoderoso.
Djei le bini pa huzga bibu i mortonan.
Mi ta kere den Spiritu Santu,
Iglesia santu i katoliko,
komunion di santunan,
pordon di piká,
resurekshon di hende for di morto
i bida eterno.
Amen.

Mi ta kere den Dios / Kredo di Apostelnan / The Apostles' Creed / Credo (Kredo of 12 artikulo odi Fe)

1. Mi ta kere den Dios Tata todopoderoso, Kriador di shelu i di tera.
2. I den Hesus-Cristu, su úniko Yui, nos Señor.
3. Ku to konsebí di Spiritu Santu, a nasé di La Birgen Maria.
4. Ku a padesé bou di Poncio Pilato, ku tabata krusifiká a muri i tabata derá.
5. Ku a baha na fiernu, a resusitá di tres dia for di morto.
6. Ku a subi na shelu, ta sintá na man drechi di Dios Tata todopoderoso.
7. Di ey le bini pa husga bibu i mortonan.
8. Mi ta kere den Spiritu Santu.
9. Santa Iglesia katoliká, komunion di Santunan,
10. Pordon di piká,
11. Resurekshon di karni,
12. Bida eterna. Amen.

Mi ta kere den Dios / Kredo di Apostelnan / The Apostles' Creed / Credo (Version B)

Mi ta kere den Dios, Tata todopoderoso,
Kreador di shelu i tera.
I den Hesukristu, su úniko Yu, nos Señor,
ku ta konsebí di Spiritu Santu,
a nase di Maria Bírgen,
ku a padesé bou di Poncio Pilato,
ku tabata krusifiká, a muri i tabata derá;
ku a baha na fièrnu,
a resusitá di tres dia for di morto;
ku a subi na shelu;
ta sintá na man drechi di Dios Tata todopoderoso.
Djei l’E bini pa husga bibu i mortonan.
Mi ta kere den Spiritu Santu,
Santa Iglesia Katóliko,
komunion di santunan,
pordon di piká,
resurekshon di karni
i bida eterno. Amèn.

Nos Tata / Our Father / Pater Noster

Matthew 6:9-13
Luke 11:2-4

Nos Tata cu ta na cielo,
bo Nomber sea santifica,
laga bo Reino bini na nos,
bo boluntad sea haci na tera
como na cielu.
Duna nos awe nos pan di cada dia
i pordona nos nos debe,
mescos cu nos ta pordona nos debedornan
i nos laga nos cai den tentacion,
ma libra nos di malu. Amen.

Nos Tata / Our Father / The Lord's Prayer / Pater Noster (Version 1)

Nos Tata ku ta na shelu,
Bo nomber sea santifika,
Laga Bo reino bini na nos.
Bo Boluntad sea hasi na tera komo na shelu.
Duna nos awe nos pan di kada dia.
I pordona nos nos debe,
meskos ku nos ta pordona nos debedornan.
I no laga nos kai den tentashon,
ma libra nos di malu.
Amen.

Nos Tata / Our Father / The Lord's Prayer / Pater Noster (Version 2)

Nos Tata ku ta na shelu
Bo Nòmber sea santifiká,
Laga bo reino bini na nos,
bo boluntat sea hasí na tera komo na shelu.
Duna nos awe nos pan di kada dia i pordoná nos,
nos debe, meskos ku nos ta pordoná nos debedornan.
I no laga nos kai den tentashon,
ma libra nos di malu.
Amèn.

Tata Cuta / Our Father / Pater Noster

Tata Cuta na cielo
bo nomber ta Santifica
bo Reino ta bin cerca nos,
hasi bo voluntad aki na tera
como tamben na cielo,
dudanos awe e pan di cada dia,
perdonanos e ofensasnan
mane nos perdona e sunan cuta
ofende nos y no laganos cai
den tentacion y libranos di mal
Amen.

Nos Tata / Our Father / The Lord's Prayer / Pater Noster

Nos Tata, ku ta na shelu,
bo nòmber sea santifiká
10. laga bo reino bini
bo boluntat sea hasí
na tera meskos ku na shelu.
11. Duna nos awe nos pan di kada dia;
12. i pordoná nos nos faltanan
meskos ku nos ta pordoná esnan
ku a falta ku nos;
13.i no laga nos kai den tentashon,
ma libra nos di e malbado.

Nos Tata / Our Father / The Lord's Prayer / Pater Noster

Nos Tata, qu tu na cielu,
qu bo nombre ta santifica;
Laga bo reino bini;
qu bo boluntad sosode na terra,
mescos qu na cielu;
Duna nos awe nos pan di cada dia;
Y pordona nos nos debenan, mescos qu nos tambe ta pordona nos debedonan;
Y no laga nos cai den tentacion,
ma libre nos dje Malu.
Amen.

Nos Tata / Our Father / The Lord's Prayer / Pater Noster

Nos Tata ku ta na shelu
Bo nomber sea santifika.
Laga Bo reino bini na nos.
Bo boluntat sea hasi na tera komo na shelu.
Duna nos awe nos pan di kada dia
i pordonanos nos debe meskos ku nos
ta pordona nos debedornan no laga nos
kau den tentashon ma libranos di malu.
Amen.

Nos Tata / Our Father / The Lord's Prayer / Pater Noster

Nos Tata, cu ta na cielo;
cu vo nomber ta santificado.
Cu bo reina bini. Cu bo
voluntad ta cumpli, ariba tera
asina cu na cielo.
Duan nos ave nos pam di cada dia.
Pordona nos nos debe, asina cu nos ta
pordona nan debe na nos debedor nan.
I no pone nos den tentacion,
ma libra nos di malo. Amen.

Mi la kumina Bo, Maria / Hail Mary / Ave Maria (Version 1)

Mi ta kumindá Bo, Maria, jen di grasia,
Señor ta ku Bo,
Bo ta bendishoná denter di muhenan.
I fruta di bo barika, Hesus, ta bendishoná.
Santa Maria, Mama di Dios,
pidi pa nos, pekador,
awor i na ora di nos morto.
Amen.

Mi la kumina Bo, Maria / Hail Mary / Ave Maria

Mi la kumina Bo, Maria,
yen di grasia,
Señor ta ku Bo,
Bo ta bendishiona denter di muhernan,
i fruta di bo barika, Hasua, ta bandishona.
Santa Maria,
Mama di Dios,
pidi pa nos, pakador, awor
i na ora di nos morto.
Amen.

Mi ta kumindabo Maria / Hail Mary / Ave Maria (Version 2)

Mi ta kumindá bo, Maria, yen di grasia, Señor ta ku bo.
Bo ta bendishoná denter di muhénan
i fruta di bo barika, Hesus, ta bendishoná.
Santa Maria, Mama di Dios
pidi pa nos, pekadó, awor
i na ora di nos morto. Amèn.

Mi ta kumindabo Maria / Hail Mary / Ave Maria

Mi ta kumindabo Maria,
yen di grasia, Señor ta kubo.
Bo ta bendishona den tur muhe
i fruta di bo barika, Hesus,
ta bendishona.
Santa Maria, Mama di Dios,
pidi pa nos pekador,
Awor i na ora di nos morto.
Amen.

Mi ta Coeminda bo, Maria / Hail Mary / Ave Maria

Mi ta coeminda bo,
Maria jen di gracia,
Senjor ta coe bo,
bo ta bendicioná den toer muher,
i fruta di bo barica,
Hesus, ta bendicioná.
Santa Maria, mama di Dios,
pidi pa nos, pecador,
awor i na ora di nos morto.
Amen.

Gloria na Tata / Glory Be / Gloria Patri

Gloria na Tata, na Yu i na Spiritu Santu,
Manera tabata na kuminsamentu,
awor i semper den tur siglo di siglonan.
Amen.

Gloria na Tata / Glory Be / Gloria Patri (Version 2)

Gloria na Tata, na Yu i na Spiritu Santu,
manera tabata na kuminsamentu,
awor i semper, den tur siglo di siglonan. Amèn.

O mi Bon Hesus / Oh, My Jesus / Fatima Prayer (Version 2)

O mi Bon Hesus, pordona nos, nos picanan, warda nos di candela di fierno, hiba tur alma na shelo, principalmente esnan, cu tin mas mester di Bo misericordia.
Oh, my Jesus, forgive us our sins. Save us from the fires of hell. Lead all souls to Heaven, especially those most in need of Your mercy.

Nos ta kuminda Bo, Reina / Hail, Holy Queen / Salve Regina (Version 1)

Nos Ta Kuminda Bo, Reina, Mama Di Miserikordia
Hail, Holy Queen, Mother of Mercy

Nos ta kuminda Bo, Reina, Mama di miserikordia.
Nos bida, dulsura i speransa, nos ta kuminda Bo.
Nos ta sklama na Bo, nos juinan desterrá di Eva.
Nos ta suspira na Bo, ku keho i joramentu den
e dal di lagrima aki. Ban anto, nos Abogada,
bira bo wowo tan miserikordioso pa nos.

I despues di e destierro aki, mustra nos Hesus,
Fruta di bo barika.

O clementisima, o piadosa, o dushi Birgen Maria.

Final Prayer (Version 2)

Oh, my Jesus, forgive us our sins. Save us from the fires of hell. Lead all souls to Heaven, especially those most in need of Your mercy.Oh Tata eterno, Kende su úniko Yiu, Pa Su bida,
morto y resurekshon a haña pa nos e rekompensa di bida
etèrno, duna bo yiunan,
ku a meditá riba e misterionan di e Santísimo Rosario,
e grasia pa imitá e ehèmpel, ku nan ta kontené den
e misterionan aki y e kombershon di
tur pekadónan duna nos e fabornan aki, dor di
e méritonan di bo úniko Yiu,
Hesu-Kristo y Kurason Imakulá di su Mama. Amèn.

Misterionan di Santo Rosario / The Mysteries of the Holy Rosary (Version 2)

Misterionan Gososo / The Joyful Mysteries

(Dialuna, Diasabra / Monday and Saturday)

1)Angel Gabriel ta anuncia Maria cu e lo bira mama di Hesus
The Annunciation

2) Mama Maria ta bishita Elisabeth
The Visitation

3) Nasementu di nos Señor
The Nativity

4) Ofrecimentu di Niño Hesus na tempel
The Presentation

5) Nan ta busca i ta haña Hesus den tempel
The Finding in the Temple

Misterionan Luminoso / The Luminous Mysteries

(Diawebs / Thursday)

1)Boutismo di Señor
The Baptism of Christ

2) Cana di Galilea
The Miracle at Cana

3) Proclamacion di Reino
Proclamation of the Coming of the Kingdom

4) Transfiguracion
The Transfiguration

5) Eucaristia
Institution of the Holy Eucharist at the Last Supper

Misterionan Doloroso / The Sorrowful Mysteries

1)Orashon di Hesus den hofi di Oleifi
The Agony in the Garden

2) Zutamentu di Hesus
The Scourging at the Pillar

3) Koronashon cu sumpiña
The Crowning of Thorns

4) Caminda di krus
The Way of the Cross

5) Morto di Hesus riba Krus
The Crucifixion

Misterionan Glorioso / The Glorious Mysteries

(Diarason, Diadomingo / Wednesday and Sunday)

1) Resureccion
The Resurrection

2) Subimentu di Señor Hesus na Shelu
The Ascension

3) Bahamentu di Spiritu Santo
The Descent of the Holy Spirit

4) Tumamentu di Mama Maria na Shelu
The Assumption

5) Koronamentu di Mama Maria na Reina di Shelu i tera
The Coronation of Mary

How to Pray the Rosary

How to pray the Rosary

1. + Na nomber di Tata / Señal di Crus (The Sign of the Cross / Signum Crucis)
2. Mi ta kere den Dios / Kredo di Apostelnan (The Apostles' Creed / Credo)
3. Nos Tata / Tata Cuta (Our Father / Pater Noster)
4. 3 Mi la kumina Bo, Maria / Mi ta kumindabo Maria / Mi ta Coeminda bo, Maria (Hail Mary / Ave Maria)
5. Gloria na Tata (Glory Be to the Father / Gloria Patri)
6. Announce the 1st Mystery
7. Nos Tata / Tata Cuta
8. 10 Mi la kumina Bo, Maria / Mi ta kumindabo Maria / Mi ta Coeminda bo, Maria
9. Gloria na Tata / O mi Bon Hesus Oh, My Jesus
10. Announce 2nd Mystery
11. Nos Tata / Tata Cuta
12. 10 Mi la kumina Bo, Maria / Mi ta kumindabo Maria / Mi ta Coeminda bo, Maria
13. Gloria na Tata / O mi Bon Hesus
14. Announce the 3rd Mystery
15. Nos Tata / Tata Cuta
16. 10 Mi la kumina Bo, Maria / Mi ta kumindabo Maria / Mi ta Coeminda bo, Maria
17. Gloria na Tata / O mi Bon Hesus
18. Announce 4th Mystery
19. Nos Tata / Tata Cuta
20. 10 Mi la kumina Bo, Maria / Mi ta kumindabo Maria / Mi ta Coeminda bo, Maria
21. Gloria na Tata / O mi Bon Hesus
22. Announce the 5th Mystery
23. Nos Tata / Tata Cuta
24. 10 Mi la kumina Bo, Maria / Mi ta kumindabo Maria / Mi ta Coeminda bo, Maria
25. Gloria na Tata / O mi Bon Hesus Oh, My Jesus
26. Nos ta kuminda Bo, Reina (Hail, Holy Queen / Salve Regina)
For the Intentions and protection of our Holy Father:
27. Nos Tata / Tata Cuta (Our Father / Pater Noster)
27. Mi la kumina Bo, Maria / Mi ta kumindabo Maria / Mi ta Coeminda bo, Maria (Hail Mary / Ave Maria)
27. Gloria na Tata (Glory Be to the Father / Gloria Patri)
28. + Na nomber di Tata / Señal di Crus (The Sign of the Cross / Signum Crucis)

Kaminda di Krus / The Way of the Cross / Stations of the Cross (Version 1)

Di promé stashi / The 1st Station: PILATO TA KONDENA HESUS NA MORTO

Stashi 1 - PILATO TA KONDENA HESUS NA MORTO

V/ Nos ta adorá Bo Kristu
I nos ta bendishoná Bo.
R/ Pasobra Bo a salba mundu
Pa Bo Santa Krus.

Evangelio di San Lukas
“Pilato kier a duna Hesus su libertat i a bolbe papia ku nan.
Pero nan a grita i protestá: “Krusifik’E! Krusifik’E!.
Pa di tres biaha Pilato a puntra nan: “Ki krimen El a kometé anto?
Mi n’ta haña nada den djE, pa kua e ta meresé morto’.
Pero gritando nan a keda eksigí pa krusifike’E. Nan gritamentu a gana i Pilato a disidí di kumpli ku nan eksigensia.
El a duna libertat na Barabbas i a entregá Hesus na nan kapricho”.
San Lukas 23:20-25

Reflekshon
En bes di gradisí Hesus pa tur loke El a hasi, nan kier a mat’E.
El a kura enfermonan, juda pekadornan, i hasi milagernan.
Awor nan ta hasi manera un kriminal Hesus ta.

Orashon
Mi bon Hesus, Bo a wanta tur e kosnan aki pa mi,
pa mi famia, pa mi rumannan i pa mundu henter.
Bo no a rabia i Bo no a keha. Siña nos tambe wanta tur kos
ku hendenan
ta hasi kontra nos.

Nos Tata…..
V/ Señor, tene miserikòrdia
R/ ku nos, pober pekador

Kantika
Mi tin un amigu ku stimami,
ku stimami.
Mi tin un amigu ku stimami,
su nòmber ta Hesus.
Ku stimami, ku stimami, ku
stimami ku su tierno amor.

Di dos stashi / The 2nd Station: HESUS TA TUMA SU KRUS RIBA SU SKOUDER

Stashi 2 - HESUS TA TUMA SU KRUS RIBA SU SKOUDER

V/ Nos ta adorá Bo Kristu
I nos ta bendishoná Bo.
R/ Pasobra Bo a salba mundu
Pa Bo Santa Krus.

Evangelio di San Mateo
“Soldánan di gobernador a hib’E den patio di palasio.
Aya nan a jama henter nan trupa huntu. Nan a kita su paña, i a bisti’E un kapa kòrá. Nan a pone un korona di sumpiña riba su kabes, a hinka un palu di kaña den su man drechi i a hasi bofon di djE, nan a hinka rudia su dilanti, bisando:’Biba rei di hudiunan!’
Nan a skupi den su kara, kohe e palu di kaña, dal Hesus kuné riba su kabes.
Despues di a kansa di hasi bofon di Hesus, nan a kita e kapa kòrá i a bisti’E
su mes paña atrobe. Kaba nan a hib’E bai krusifik’E “.
San Mateo 27:27-31

Reflekshon
Nan ta obligá Hesus di karga un krus asina pisá. Nan mes sa kon pisá e ta,
i su rantnan ta skerpi. Tòg Hesus a tum’é. Hesus a karg’é p’asina E libra nos di piká.

Orashon
Mi bon Hesus, Abo a karga un krus pa libra nos. Esaki tambe ta un
ehèmpel pa nos. Siña nos di no keha ora nos ta malu, ora nos tin di
hasi un trabou i tur kos ta kai difisil.

Nos Tata……
V/ Señor, tene miserikòrdia
R/ ku nos, pober pekador

Kantika
Un mirada di fe, ta loke por salba un pekador i si bo bai serka Kristu Hesus,
E ta duna pordon, pasombra un mirada di fe,
ta loke por salba un pekador.

Di tres Stashi / The 3rd Station: HESUS TA KAI BOU DI SU KRUS

Stashi 3 - HESUS TA KAI BOU DI SU KRUS

V/ Nos ta adorá Bo Kristu
i nos ta bendishoná Bo.
R/ Pasombra Bo a salba mundu
pa Bo Santa Krus.

Promé karta di San Pedro
“Kristu a sufri pa boso i a laga un ehèmpel pa boso sigi su pasonan:
E ku no a kometé piká i den su boka no a haña engaño. Ora nan tabata sundr’E, no a sundra meskos. Ora E tabata sufri, no a hasi ningun menasa, ma a laga esei na Esun ku ta husga ku hustisia”.
1 San Pedro 2:21-24

Reflekshon
E kaminda di stat ta malu, Hesus ta trompeká. E ta kai abou, soldanan ta
sundr’E i ta papia malu kun’E. I maske su kurpa no tin forsa, E ta kohe su krus atrobe i ta sigi su kaminda.

Orashon
Hesus, mi Salbador, nan a trata Bo pió ku un animal. Nos ta pidi Bo, siña nos tambe ora ku hendenan ta falta nos, asta ora ku un hende kier hasi kos di brutu ku nos, i ora nan ta gaña riba nos. Duna nos forsa pa nos wanta tur kos.

Nos Tata…..
V/ Señor, tene miserikòrdia
R/ ku nos pober pekador.

Kantika
Kristu nos Señor, kuantu B’a sufri,
Kristu nos Señor, ki gran dolor.
Kristu, nos no sa ni por balotá
ki Bo kurason a soportá. 2x

Di kuater stashi / The 4th Station: HESUS TA TOPA KU SU MAMA TRISTU

Stashi 4 - HESUS TA TOPA KU SU MAMA TRISTU

V/ Nos ta adorá Bo Kristu
I nos ta bendishoná Bo.
R/ Pasombra Bo a salba mundu
pa Bo Santa krus.

Evangelio di San Lukas
“Despues ku Simeon a bendishoná nan, el a bisa Maria su Mama;
‘Mira e Yu aki ta destiná pa kaida i lantamentu di hopi hende den Israel, komo un señal di kontradikshon, i Bo mes alma tambe lo keda traspasá pa un spada”
San Lukas 2:34-35

Reflekshon
Meimei di tur e hendenan riba kaya, Maria tabata buska un manera P’E
por wak su Yu. Nan ta stot’E, nan ta push’E un banda. Hesus su wowo ta jena ku awa ora e mira su Mama, Maria su wowonan meskos.
Ki ferdrit mas grandi e momentu ei ta ! Un Mama mirando su Yu di e manera ei.

Orashon
Mi bon Hesus, Bo a wanta tristesa ora Bo a mira bo Mama, Bo kurason i
kurason di Bo Mama a kibra. Duna nos grasia di wanta hopi
kos di famianan i siña nos di no ninga ningun sakrifisio,
pasombra di e manera aki, nos ta bira felis.

Nos Tata….. of Mi ta kumindá Bo, Maria…….
V/ Señor, tene miserikòrdia
R/ ku nos, pober pekador

Kantika
Si Kristu no kambia mi bida, si Kristu no kambia mi ser
Si Kristu no kambia mi bida, ta ken mi ke pa kambi’é? 2x

Di sinku stashi / The 5th Station: SIMON DI SYRENE TA YUDA HESUS KARGA SU KRUS

Stashi 5 - SIMON DI SYRENE TA YUDA HESUS KARGA SU KRUS

V/ Nos ta adorá Bo Kristu
i nos ta bendishoná Bo.
R/ Pasombra Bo a salba mundu
Pa Bo Santa Krus.

Evangelio di San Lukas
“Ora ku nan tabata hib’E, nan a para un sierto Simon di Syrene, ku tabata
bolbe di kunuku. Nan a pone e krus riba su skouder pa e karg’é tras di Hesus”.
San Lukas 23:26

Reflekshon
Soldánan ta weta ku Hesus su forsanan ta kaba.
Pesei nan ta obligá un homber,
Simon di Syrene, pa juda Hesus ku su krus.
Simon ta hasi esei kontra su boluntat.

Orashon
Mi bon Hesus, hopi bes nos ta manera Simon di Syrene. Hopi bes forsá nos ta kumpli ku nos debernan, hasi nos amor pa Bo asina grandi, ku nos por traha ku mas amor, pa mi juda mi hendenan ku mas entusiasmo i generosidat.

Nos Tata …..
V/ Señor, tene miserikòrdia
R/ ku nos, pober pekador.

Kantika
Juntos como hermanos, miembros de una Iglesia, Vamos caminando,
al encuentro del Señor. La Iglesia en marcha está,
a un mundu nuevo vamos ya donde reinará el amor, donde reinará la paz.

Di seis stashi / The 6th Station: VERONICA TA SEKA KARA DI HESUS

Stashi 6 - VERONICA TA SEKA KARA DI HESUS

V/ Nos ta adorá Bo Kristu
I nos ta bendishoná Bo.
R/ Pasombra Bo a salba mundu
Pa Bo Santa Krus.

Karta di San Pablo na Romanonan
“Lo no haña asina fásil un hende ku ta duna su bida pa un hende hustu,
maske ku kisas, den sierto kaso un hende su kurason por move pa hasi esei.
Ma Dios ta mustra su amor pa nos pa medio di esaki: ku Kristu a muri pa nos,
Tempu ku nos tabata pekador ainda”.
San Pablo na Romanonan 5:7-8

Reflekshon
Ata un otro muhé ta juda Hesus. E ta pusha pa bini dilanti. Su kurason
Ta jen di miserikòrdia. Ku un serbete limpi e ta seka kara di Hesus.
E ta limpi’E di sodó i di sanger.

Orashon
Mi bon Hesus, ki agradabel ta e obra di miserikòrdia. Duna nos ánimo pa nos, tambe por mustra miserikòrdia na otro hende. Laga nos konsolá esnan ku ta tristu. Laga nos juda tambe tur esnan ku ta mas pober ku nos.

Nos Tata……
V/ Señor tene miserikòrdia
R/ ku nos, pober pekador.

Kantika
Laga un parti pan awor ku otro,
parti pan na su ruman,
anto Kristu mes lo ta presente si nos ke parti ku nos ruman.


Di siete stashi / The 7th Station: HESUS TA KAI PA DI DOS BES BOU DI SU KRUS

Stashi 7 - HESUS TA KAI PA DI DOS BES BOU DI SU KRUS

V/ Nos ta adorá Bo Kristu
i nos ta bendishoná Bo.
R/ Pasombra Bo a salba mundu
pa Bo Santa Krus.

Profeta Isaias
“El a karga nos sufrimentu, El a wanta nos dolornan.
El a keda machiká bou di peso di nos pikánan; t’E a wanta e
kastigu pa nos sali liber i ta pa su heridanan ku
nos a haña kurashon.
Pero Señor Dios a lag’E karga tur nos maldat”.
Profeta Isaias 53:4-6

Reflekshon
Henter kurpa di Hesus ta morde. E ta tembla di tantu doló.
Un kaminda asina malu, jen di buraku.
Atrobe Hesus ta kai na suela.
Su wowonan i su nanishi ta kore sanger.
Su mannan ta tur raspá.

Orashon
Mi bon Hesus, kuantu stimashon Bo tin pa nos. Drumi plat abou na suela,
i ainda Bo ta kòrda riba nos. Ta kiko nos por debolbé Bo,
pa tur loke Bo kier wanta pa nos.
Hasi nos bibá simpel, siña resa hopi, i warda nos di tur kos malu.

Nos Tata…..
V/ Señor , tene miserikòrdia
R/ ku nos, pober pekador.

Kantika
Mi ta stima Bo di henter mi kurason 2x
ni maske kiko ku bo hasi mi ta stima Bo tòg
pasombra den Hesus nos ta ruman.

Di ocho stashi / The 8th Station: HESUS TA TOPA KU MUHENAN KU TA JORA

Stashi 8 - HESUS TA TOPA KU MUHENAN KU TA JORA

Selebrante; Nos ta adorá Bo Kristu
i nos ta bendishoná BO.
Tur; Pasombra Bo a salba mundu
pa Bo Santa Krus.

Evangelio di San Lukas
“Un kantidat grandi di hende tabata sigi su tras,
tambe hende muhénan tabata
bati nan pechu i tabata jor’E.
Hesus a drei su kara pa nan i a bisa:
“Yu muhénan di Herusalem, no jora pa Mi,
ma jora riba boso mes i boso juinan”.
San Lukas 23:27-31

Reflekshon
No laga nos preokupá nos mes ku faltanan di otro, pero preokupá nos ku nos mes faltanan i esnan di nos famia, i laga nos pidi Tata den shelu pordon pa tur nos pikánan.

Orashon
Mi bon Hesus, asta den oranan di tristesa i di doló, Bo ta korda otronan Mas ku Bo. Siña nos pa no exigi hopi atenshon pa nos mes, Ora kualke pena Ta pone nos kurason sufri, manda nos Bo forsa i Bo grasia, pa nos wanta tur kos.

Nos Tata….
V/ Señor, tene miserikòrdia
R/ ku nos, pober pekador.

Kantika
Pordon mi Señor, pordon, oh mi Dios,
komo m’a peka kontra Bo.
Pordon bin librami, oh Señor, di tur kadena di maldat.
Mi’n ke bolbe heridá Bo mas ku mi piká. 2x

Di nuebe stashi / The 9th Station: HESUS TA KAI PA DI TRES BES

Stashi 9 - HESUS TA KAI PA DI TRES BES

Selebrante; Nos ta adorá Bo Kristu
I nos ta bendishoná Bo.
Tur; Pasombra Bo a salba mundu
pa Bo Santa Krus.

Profeta Isaias
“Ku pasenshi El a wanta tur maltrato,
ni un biaha só E no a habri su boka;
manera un karné dilanti peladó, E no a keha, E no a habri su boka.
Manera un hende sin derecho, sin defensa, nan a lastr’E bai kun’E.
Nan a rank’E for di tera di bibunan i pa nos pikánan
El a keda entregá na morto”.
Profeta Isaias 53:7-9

Reflekshon
Hesus no por tene su krus mas. Su lomba ta tur habri na herida.
E tin doló insoportabel. E korona di sumpiña ta kima su kabes.
Atrobe e ta kai abou, i ta dal su kabes duru kontra di un piedra.

Orashon
Mi bon Hesus, esaki ta un ofensa pa Bo, Dios di shelu i di tera.
Rondoná di hendenan ku ta grita tur sorto di palabra mahos.
Tur hende a bandoná Bo. Ni bo Apòstelnan no ta huntu ku Bo.
Nò, ni un hende pa lanta Bo. Siña nos di wanta soledat,
manera Abo a want’é. I siña nos tambe soportá ingratitut.

Nos Tata….
V/ Señor, tene miserikòrdia
R/ ku nos, pober pekador.

Kantika
Nos tin un amigu ku stima nos, ku stima nos 2x
Nos tin un amigu ku stima nos, su nòmber ta Hesus.
Ku stima nos, ku stima nos, ku stima nos ku su tierno amor.


Di dies stashi / The 10th Station: NAN TA KITA HESUS SU PAÑANAN

Stashi 10 - NAN TA KITA HESUS SU PAÑANAN

Selebrante; Nos ta adorá Bo Kristu
I nos ta bendishoná Bo.
Tur; Pasombra Bo a salba mundu
pa Bo Santa Krus.

Evangelio di San Marko
“Nan a hiba Hesus e lugá, jamá Gólgota, loke ta nifiká; Karpachi.
Aya nan a duna Hesus biña, mesklá ku mira, pa bebe, pero E no a tum’é.
Despues nan a klab’E na krus i a parti su bistínan, tirando lot,
pa mira kiko kada ún lo haña”.
San Marko 15:22-25

Reflekshon
Awor nan ta jega na kabes di seru Kalvario.
Sòldánan ta ranka pañanan di Hesus for di su kurpa.
Tur su heridanan ta habri atrobe.
Ku wowonan será E ta wanta tur e ofensanan aki.

Orashon
Mi bon Hesus, pikánan di nos tur ta poneBo wanta e berguensa aki.
Laga Bo grasia kai riba nos i riba tur mucha, i tur hende grandi tambe.
Tene nos leu for di tur loke ta malu den bo bista.

Nos Tata…..
V/ Señor, tene miserikòrdia
R/ ku nos, pober pekador.

Kantika
Escucha el eco de mi canto, escucha mis canciones
que son oraciones, para el corazón 2x
Yo canto alegrando la vida, yo canto desterrando el dolor
La ra, la,la,la,la,

Di diesun stashi / The 11th Station: NAN TA KLABA HESUS NA KRUS

Stashi 11 - NAN TA KLABA HESUS NA KRUS

Selebrante; Nos ta adorá Bo Kristu
i nos ta bendishoná Bo.
Tur; Pasombra Bo a salba mundu
pa Bo Santa Krus.

Evangelio di San Lukas
“Nan a krusifiká Hesus, meskos nan a hasi ku e dos kriminalnan;
ún na kada banda di djE. Hesus a resa: ‘Tata, pordoná nan.
Nan no sa kiko nan ta hasi’.
Riba su kabes tabatin un inskripshon ku tabata bisa: ‘Esaki ta Rei di hudíunan”.
San Lukas 23:33-34, 38

Reflekshon
Awor nan ta pone Hesus drumí riba su krus.
Kruelmente sòldánan ta kohe su mannan i su pianan, pone riba e krus.
Kada slá ta pone Hesus su kurpa krimp di doló.
Pero ningun palabra ta sali for di su boka.

Orashon
Mi bon Hesus, mira kon Bo ta haña Bo den tantu doló,
den tantu sufrimentu.
Tòg Bo ta wanta tur kos ku pasenshi. Mara nos tambe por siña di Bo,
pa tur kosnan ku ta bini den bida pa nos mes i pa nos famianan.

Nos Tata….
V/ Señor, tene miserikòrdia
R/ ku nos, pober pekador.

Kantika
Yaganan tur parti di su kurpa
Ata nos Señor tur mal sutá
sumpiñanan klabá, alma heridá
tur pasombra nos a neglishá. 2x

Di diesdos stashi / The 12th Station: HESUS TA MURI NA KRUS

Stashi 12 - HESUS TA MURI NA KRUS

Selebrante; Nos ta adorá Bo, Kristu
i nos ta bendishoná Bo.
Tur; Pasombra Bo a salba mundu
pa Bo Santa Krus.

Evangelio di San Huan
Pegá ku krus di Hesus tabata pará su Mama, tambe ruman muhé di su Mama,
esta Maria, kasá di Kleofas i Maria Magdalena.
Ora Hesus a mira su Mama i banda di dje e disipel ku e tabata stima masha,
El a bisa su Mama: ‘Ata bo yu’. Kaba El a bisa su disipel:
‘Ata bo Mama”.
San Huan 19:25-26

Reflekshon
Promé ku Hesus a muri El a entregá su Mama Maria na nos tur den persona
di su disipel Huan. El a pordoná tur esnan ku a maltrat’E i a but’E sufri.
Señor, juda nos tambe pordoná tur hende ku a hasi nos algu,
asina nos por biba i muri na pas ku Bo.

Orashon
Mi bon Hesus, ami i tur otro hende ta kulpabel di e morto kruel aki.
Pa nos Bo a muri un morto tan kruel. Duna nos na ora di nos morto e mesun
forsa ku Abo tabatin ora bo fin a jega.

Nos Tata……
V/ Señor, tene miserikòrdia
R/ ku nos, pober pekador.

Kantika
Sí, Señor, sí, Señor, ai! Kòrda riba mi 3x
den reino selestial.
Esun ku a sklama asina, ta’ta un bon ladron, 3x
Ken a roga Hesus.


Di diestres stashi / The 13th Station: NAN TA KITA KURPA DI HESUS FOR DI KRUS

Stashi 13 - NAN TA KITA KURPA DI HESUS FOR DI KRUS

Selebrante; Nos ta adorá Bo Kristu
i nos ta bendishoná Bo.
Tur; Pasombra Bo a salba mundu
pa Bo Santa Krus.

Evangelio di San Mateo
“Ora anochi a sera, a bini un hòmber riku, un sierto Hose di Arimatea.
El a bai serka Pilato i a pidié kurpa di Hesus. Riba esei Pilato a manda
pa dun’é “.
San Mateo 27:57-58

Reflekshon
Maria ta risibí morto di su Yu den su skochi.
Tur na sanger, tur na herida.
Nada no ta henter mas na su kurpa. Ken por splika e tristesa ku Maria a sinti e momentu ei?

Orashon
Oh Maria, Mama dolorosa, ku balor grandi Bo a aseptá e laman di sufrimentu.
Awor Bo ta abogada serka Dios den shelu. Pidi pa nos tur aki na mundu,
pa haña forsa spiritual tur dia di nos bida.
Juda nos tambe wanta ku un kurason kibrá e morto di bo Yu.

Nos Tata……of Mi ta kumindá Bo, Maria……
V/ Señor, tene miserikòrdia
R/ ku nos, pober pekador.

Kantika
O Mama bendishoná, di Kristu, nos Salbador,
Birgen Santa i grasiosa, Bo a duna Emanuel.
P’esei, nos ‘Ave Maria’
ta sona semper na Bo honor. 2x

Di dieskuater stashi / The 14th Station: NAN TA DERA HESUS

Stashi 14 - NAN TA DERA HESUS

Selebrante: Nos ta adorá Bo Kristu
i nos ta bendishoná Bo.
Tur: Pasombra Bo a salba mundu
pa Bo Santa Krus.

Evangelio di San Huan
“Hose di Arimatea i Nikodemo a kohe kurpa di Hesus i a loré den paña perfumá segun kustumber di Hudíunan. Na e lugá kaminda nan a krusifiká Hesus tabatin un hòfi i den e hòfi, un graf nobo, ku nunka ainda nan a dera ningun hende aden. Pa motibu ku tabata bispu di Pasku i komo e graf tabata serka, nan a pone Hesus eiden”.
San Huan 19:40-42

Reflekshon
Ku mashá kuidou nan ta pone morto di Hesus den e graf. Maria, su Mama, Maria Magdalena i San Huan ta presente na e deramentu aki.
Pero e morto di Hesus lo ta pronto un viktoria pa nos.

Orashon
Mi bon Hesus, fin di bo bida ta nifiká fin di un bida yen di bondat,
di orashon i di obediensia. Bo tabata tin hopi pasenshi i stimashon pa nos.
Duna, nos ta pidiBo, ku ora nos muri, nos muri yen di birtutnan,
yen di miserikòrdia, yen di amor pa nos próhimo.

Nos Tata……
V/ Señor, tene miserikòrdia
R/ ku nos, pober pekador.

Kantika
Mi ta kumindá Bo, Maria………………


Orashon final
Ku kurason kontentu,
Laga nos duna grasia na Dios, nos Tata,
Ku a laga nos partisipá den Kristu su morto,
p’asina nos lo partisipá
den su resurekshon tambe.

Komunion Spiritual / Prayer to Make a Spiritual Communion (Version 1)

Señor Hesus, Abo a ofresé Bo mes komo sakrifisio di e Aliansa nobo, pa medio di Bo Kurpa i Sanger presioso.
Mi ta uni spiritualmente ku tur saserdote, ku na Komunion Spiritual e momento aki, ta selebrá Santu Sakrifisio di Misa rònt mundu. Bini, Señor, mi ta stima Bo, mi ta deseá pa Bo bini den mi kurason, mi ta uni mi ku Bo: no kita Bo nunka fo’i mi.
Señor, skucha mi orashon i laga mi pidimentu
yega serka Bo: mi ta pidi Bo pa Papa, pa Obispu, pa tur saserdote.
Mi ta pidi Bo pa mi mayornan i mi rumannan,
pa mi amigunan i konosínan, pa tur esnan ku ta sufri na alma i na kurpa.
Tambe mi kier pidi Bo pa tur pekadó pa nan drecha nan bida. Mi ta yama Bo danki, Señor,
pa Bo bini den mi i mi ta yama Bo danki, pasobra Bo ta skucha mi orashon. Amèn.

Orashon pa Promé Sta. Komunion / Prayer Before Receiving Your First Holy Communion (Version 1)

Oh Maria, Mama di Dios i Mama di nos tur.
Awe, riba dia felis di mi Promé Santa Komunion,
mi ta entrega Bo mi kurason.
Yuda mi pa mi ta di Bo semper.
Hesus i Maria, sea semper mi amigunan.
Ma, por fabor, laga mi muri
promé ku mi hasi un pika.

Orashon di danki pa pordon i pidi yudansa pa keda bon mucha / Prayer Asking Pardon (Version 1)

Oh Dios, eternamente bon ! Mi ta gradisí Bo pasobra Bo a pordoná mi pikanan. Mi no ta kaba nunka di duna Bo grasia i di stima Bo, Dios di miserikòrdia! Hesus, manda bo Spiritu Santu riba mi pa bendishoná mi i fortifiká mi den mi bon propósito,pasobra, sin Bo grasia, mi no por hasi nada. Hasi, anto, ku mi no ta bandoná Bo nunka mas, pero sirbi Bo semper fiel i stima Bo i stima mi próhimo awor i den tur eternidat. Amèn.

Orashon pa konosé mi kaminda / Prayer (Version 1)

Señor, Dios di mi alma, mi dushi Hesus, mustra mi e kaminda, mustra mi loke Bo kier di mi. Señor Hesus, mi ta stima Bo. Mi mayornan a batisá mi i mi a bira yu di bo Tata selestial. Mi sa ku mi tin un tarea ku mi mester kumpli aki na mundu. Señor Hesus, mustra mi e kaminda pa mi sirbi Bo, i pa mi sirbi mi rumannan, spesialmente esnan ku tin mas mester. Señor Hesus, hasi mi un instrumènt di bo amor. Danki, mi dushi Hesus, pasobra Bo ta skucha mi orashon. Amèn.

Orashon di un Esposa / Prayer for Your Wife (Version 1)

Dios di bondat, bida matrimonial ta algu sumamente sagrado. Tur ora mi ke keda konsiente di su importansha pa mi ku mi kasá i mi yunan.

Ba yamami pa bira esposa. Mi ke tuma e vokashon aki masha na serio. Mi ke keda uní ku mi kasá tambe ora problemanan surgi. Yudami komuniká i dialogá kuné pa asina nos por biba ku otro den komprenshon i armonia, i resolvé nos difikultatnan pasifikamente. Perkurá pa mi no paga mas atenshon na mi yunan ku na mi kasá, pa mi no bira mas mama ku esposa, pero pa mi duna nan mes tantu atenshon i kariño. Mi ta pidibo fervorosamente pa nos no alejá di otro i pa nada no pasa ku por separá nos ni kibra nos laso matrimonial. Mi ta pone mi matrimonio bou di Bo bendishon indispensabel i bou di protekshon poderoso di Mama Maria. Mi ta konfia ku Bo ta skucha mi orashon humilde pa mi matrimonio trese e dicha ku mi tabata spera riba e dia di mi kasamentu i ku mi ke plama rònt di mi, muy enpartikular pa mi kasá i pa e kriaturanan ku a nase for di nos relashon i union. Amèn.

Orashon di un Esposo / Prayer for Your Husband (Version 1)

Mi ta yamabo danki, mi Señor i mi Dios, ku mi tin un esposa ku ta un pan di Dios, kende ta kompartí ku mi alegria i tristesa, kende ke ta mi amparo, espesialmente den situashonnan kompliká.
Na pia di altá m’a primintí di keda fiel n’e pa resto di mi bida. Komo ku nos no por hasi nada sin Bo grasia, mi ta pidibo yudami kumpli ku e promesa solèm aki.
Ora tentashonnan rondonámi, mi ke kòrda riba mi señora,pa mi para firme i no kai den tentashon, ni defroudá mi kasá.
No laga machismo apoderá di mi, pa mi no trata
mi esposa komo mi propiedat ku mi por usa na mi antoho.
Huntu kuné mi ke hiba un bida den igualdat i ku rèspèt pa otro.
Bendishoná nos union matrimonial, pa nos tin komprenshon pa otro, mustra afekshon i kariño pa otro, i pa nos hasi otro felis.
Esei ta mi sinsero deseo, ku mi por realisá ku Bo yudansa kontinuo.
Amèn.

Orashon riba aniversario di bida matrimonial / Prayer on the Anniversary of your Matrimony (Version 1)

Marriage of Mary and Saint Joseph

Dios di amor, riba e fecha memorabel aki,
nos ta dirigi nos na Bo, na promé lugá pa gradisi- Bo di kurason pa nos union matrimonial.
B’a drama bo bendishon indispensabel riba nos dos, tur dia i rikamente .
B’a guia i kompaña nos, B’a juda nos resolvé nos problemanan i eventual mal entendimentunan.
Seguidamente nos ta riska pidi-Bo riba e aniversario di nos enlase matrimonial: enrikesé nos relashonnan pa nos sigi stima otro di berdat, pa nos fieldat keda intakto,
pa nos respetá otro i keda atento pa otro pa asina nos por evitá tur desunion i soledat.
Nos ké kontinuá nos bida matrimonial ku un entréga total na otro.
Ku Bo judansa kontinuo nos laso di matrimonio por keda inkebrantabel, i nos ta keda den bo amor.
Porfin nos ta riska pidi-Bo: laga morto, ku ta separátur kos, i ku ta trese tantu verdriet, no bini pronto pa nos.
Kontando ku Bo kwido, nos ta sigi, jen di konfiansa den Bo i den otro.
Amen.

NOBENA NA HONOR DI LA BIRGEN DI ALTAGRACIA / Novena in honor of the Virgin of Altgracia (Version 1)

INTRODUKSHON

SEñAL DI SANTA KRUS. SAMINAMENTU DI KONSENSHI.

Ora nos ta bai resa = papia ku Dios, nos mester ta dispuesto di stop di hasi pika kuantu ku nos por. Piká ta bai kontra boluntat di Dios. Nos no por resa bon, mientras nos kier sigi peka. Nos mester ta di bon boluntat. Dios su grasia lo ta forsa den nos debilidat, ora nos ta busk’Ele sinseramente.

PROME DIA / The First Day

O Maria, strea lusiente di mainta, bunita manera luna, brijante manera solo, teribel manera ehérsito formá pa bataya kontra forsanan di fiernu, bo lus ta habri bista di siegunan. Grasia di bo interseshon ta duna forsa atrobe na esnan kansá i ta konsolá esnan afligi. Nos ta suplikaBo, pidi pa nos por Sali for di skuridat di pika i maldat pa kamna riba kaminda di bo Yu ku ta bisa;
“AMI TA LUS DI MUNDU. AMI TA KAMINDA BERDAT I BIDA’.
Mama stimá, na bo man nos ta sigur di alkansa bo Yu, Hesu-Kristu, ku ta nos pas, felisidat i legria eterna.

Aki nos ta resa tres bes; “NOS TATA, i”
AVE MARIA” i GLORIA NA TATA”.

(Despues di 3x Nos Tata etc., ta resa e pida aki te ku orashon tur dia.)


O Mama di dibina sabidura i Mama di Altagracia, Dios a duna Bo e grasia di mas altu, di mas grandi ku un kriatura por haña despues di e grasia di Hesu-Kristu. Sea nos intersesora den e nobena aki pa grasia di Dios drama riba nos i nashonnan, pa nos vense tur enemigunan di nos alma i di Santa Igleisa; pa desunion, odio i guera por kaba meimei di nos i por reina union, hustisia, pas i amor kristian.
Pidi miserikordia i pordon pa pekadornan, pa nos por komberti nos i krese semper den fieldat di un bida kristian ku ta ehempel pa gran i chikí.
Spesialmente mi kier pidi Bo, Mama

<(Aki nos ta pidi loke nos kier den un momentu di silensio)

Asina mi ta spera di Bo, Mama. Pero si mi pidimentu no ta di akuerdo ku boluntad di Dios, ku su Santa boluntad sea kumplí pa salbashon di nos alma i pa major gloria di Dios.

ORASHONNAN FINAL

Bou di bo amparo nos ta refugianos Santa Mama di Dios. No despresia nos suplika den nos nesesidat, sino más bien libranos semper di tur peliger, o Birgen gloriosa i bendishoná !

V. Pidi pa nos, Santa Mama di Dios.

R. Pa nos bira digno di primintimentu di Hesu Krsitu.

ORASHON

Nos ta roga Bo, Señor Dios, pa Bo konsede bo sirbidornan di gosa di perpetua salú di kurpa i alma i ku pa interseshon gloriosa di Bienabenturada Birgen Maria Bo digna Bo libranos di tristesa presente i legranos ku alegría. Pa Hesu Kristu, nos Señor. AMEN.

OFRENDA NA LA BIRGEN SANTISIMA

O Birgen Santisima, ku tur konfiansa den bo poder i miserikordia nos ta pone nos di nobo bou di bo protekshon. Sea pa nos un Mama yen di bondat, sea nos refugio, den tur nos mester, nos konsuelo den tur nos pena, i nos Abogada serka bo admirabel Yu Hesus.

Ai Maria, den bo bienabenturansa, no laga di korda nos miseria. Nan ta grandi, nan ta numeroso, sí, Bo konose nan miho ku nos por splika Bo. O Mama di miserikordia, tene kompashon ku nos, intersede na nos fabor i mientras ku nos suplika ta lamanta te na bo trono glorioso, usa, nos ta pidi Bo, tur bo poder pa hasi baha riba nos, grasia di shelu pa lamanta i fortifika nos kontra tentashon i peliger di pika.

Pesei , O Maria, nos t bini Bo dilanti tur di adi es nobena aki, ku ta konsagra partikularmente na bo honor i gloria. Tur dia nos kier ofrese Bo flor nobo i fresku, si, flornan di orashon i di alabansa, flornan di birtud i di bon obra, ku ta digno di Bo, nos Mama. O Maria, pa bo interseshon poderosa, gana anto pa nos, grasia di un bida inosente, grasia di ferbor i perseveransa, grasia di puresa na alma i kurpa, grasia di humildat sinsera, grasia pa mortifika nos karni rebelde, grasia di un pasenshi sumetida na ora di aflikshon, grasia di un amor sinsero, konstante i generoso pa Hesus.

O, Maria, Mama di Dios, pidi pa nos, tur otro grasia, ku a santifika bo afin ku nos tambe, despues di a kaba di sigi Bo aki bou bo grandi ejempel por ta digno di haña parti den bienabenturansa i gloria eterna. AMEN .

ORASHONNAN DESPUES DI MAGNIFIKAT

O Señor Hesu Kristu, nos Mediador serka Tata, ku a digna Bo, di nombra Santisima Birgen Maria, Bo Mama, tambe komonos Mama i Mediadora serka Bo, duna pa tur ku akudi na Bo, pa pidi Bo grasia, goza di por a haña tur kos pa medio di dj’E. AMEN.

O MARIA, KONSEBI SIN MANCHA, PIDI PA NOS, KU TA TUMA NOS REFUGIO SERKA BO.

DI DOS DIA / The 2nd Day

O soberana Mama, palasio di gloria, tempel purisima di Spiritu Santo, Abo a juda haña pordon i grasia pa nos, ora Bo a responde Angel Gabriel mensahero di Dios Altisimo:
“ATA AKI SIRBIDORA DI SEñORA KU SOSODE KU MI SEGUN BO PALABRA”.
Asina Bo a bira nos konsuelo den tristesa alivio den angustia i refugio den peliger.
Asina Bo a bira nos protektora, na kende nos kier entrega nos ku alma i kurpa.
Siña nos komo Guia bisa –“Si”- ora Dios ta jama nos pa sirbi’E ku mas entrega di fieldat.
Siña nos bisa –“Si”- tur dia di nos bida, den tur sirkunstansia, den legria i tristesa di bida, riba kaminda di krus i den viktoria, pa asina huntu ku Bo, o Mama kerí, nos por kanta gloria di nos Salbador eternamente.

Aki ta resa e tres: “NOS TATA”, 3 “AVE MARIA” i 3 “GLORIA NA TATA”
i loke ta sigi despues di esakinan manera e di prome dia.

DI TRES DIA / The 3rd Day

O Reina di Angel- i Santunan, jen di grasia i sabiduria eterna, legria di shelu, speransa pa fielnan, obra maestra di Santisima Trinidad.

Bo juinan, bo debotonan ta buska Bo. Ku konfiansa nos ta jama Bo i halsa Bo manera Dios mes kier. Inklina bo orea na nos, skucha nos orashonnan, deskubri nos deseo- i anhelonan di mas profundo. Hasi nan di BO i entrega nan na bo Jui, ku lo hasi su milagernan atrobe pa nos manera El a hasi su prome milager na fiesta di Cana kambiando awa den biña, pasombra Abo ta pidi’E ku palabra i kurason di Mama ku ta irresistible.

3 “NOS TATA” etc. tur manera prome dia.

DI KUATER DIA / The 4th Day

O Mama di Altagracia, Bo kuadro ta pesebre di Bethlehem, kaminda Bo ta jena ku amor i kalor di Mama un stal frieuw i bashi pa falta di luga den kas i kurason di hendenan. Siña nos deskubri den tur hende – hasta esnan di mas pober i bandoná – nos ruman den Kristu ku a bisa; “Duna di kome i bebe na esnan ku tin hamber i sed, bishitá esnan ku ta malu i ta den prison, bisti esnan ku ta desnudo, akoge esnan ku ta estranjero, pasobra tur loke boso hasi pa un di e mas chikitunan aki di mi rumannan, boso ta hasi pa Mi i tur loke boso keda sin hasi pa nan, boso ta keda sin hasi pa Mi tambe”.

Mama eskogí, pidi pa nos por traha pa kaba ku miseria den nos mundu, pa tur hende por haña un nivel di bida humano i mustra nos ku no ta pobresa material, sino pobresa spiritual di un hende sin Dios i amor kristian ta e frakaso di mas grandi di bida.

3 “NOS TATA” etc. manera e prome dia.

DI SINKU DIA / The 5th Day

O Mama, ku ta uni Dios ku hende i hende ku Dios, Abo ta e porta dor di kual nos Salbador ta drenta den e mundu aki i Abo Dios a skohe atrobe – despues di Kristu –
pa bira un porta spesial dor di kual pekadornan, hendenan debil di e mundu aki ku ta aserka Bo, ta drenta den REINO di bo Jui. Pesei nos ta jama Bo: PORTA DI SHELU.
Kwida bo juinan, fortifika nan dor di bo orashon intersesora, pa manera Bo nan por trapa kabes di e kolebra di bisio i maldat i jega porta tan sperá i drenta e Reino primintí di kual
San Pablo ta bisa: “NINGUN wowo no a mira i ningun orea no a tende, den ningun kurason humano no a lanta, tur loke Dios a prepara pa esnan ku ta stim’E.

3 “NOS TATA” etc. tur manera prome dia.

DI SEIS DIA / The 6th Day

O Maria, konsebí sin mancha, dor di kende a bini na mundu e mas bunita i elevá di juinan di hende, ku nos ta profesa tambe komo Dios, ku Elisabeth jená ku Spiritu Santu, nos kier hubilá: “Bo ta bendishoná denter di muhernan i bendishoná ta Fruta di bo barika”.

Felis ta esun ku a kere, ku loke Señor a bisé lo keda kumplí”.

Mama di mas pura, Birgen Santisima, Bo a asepta den fe ku pa Dios nada ta imposibel,

Pesei Señor a hasi den su poder kosnan maraviyoso i milagroso ku Bo.Siña nos biba e fe di nos boutismo, rechasá satanas ku tur su obranan di maldat. Larga nos asepta e palabranan santu i sagrado ku ta skirbi pa tur hende den Bijbel ku un fe firme.Laga nan huntu ku Sakramentunan kambia nos mente, nos kurason, hasiendo kosnan maraviyoso i milagroso den nos bida tambe, manera Dios só por.

3 “NOS TATA” etc. tur manera prome dia.

AKI TRIDUO TA KUMINSA

DI SIETE DIA / The 7th Day

O Birgen i Mama di Altagracia, nos protektora i Abogada serka Dios, skucha bo juinan, ku ta akudi na Bo den nan nesesidatnan di alma i kurpa. Nos ingratitud, nos falta di duna

Testomonio di bida kristian, nos egoismo, tur nos pikanan ta stroba nos di sinti legria di juinan di Dios den nos bida. Tantu bes nos kier sirbi dos shon, sirbi Dios i mundu den su vanidat pasahero i pekaminoso. Dios ta bisa nos den Bijbel: “Boso no por bebe kopa di Señor i tambe kopa di demonio, boso no por tin parti na mesa di Señor i na mesa di demonionan.

Mama di Altagracia, pidi pa nos purifika nos di tur loke no ta di Kristu. Laga nos disidi di sigi’E fielmente den pensamentu, palabra i obra sin mira atras, manera Abo a hasi den dianan bon i malu for di prinsipio te fin.

Laga nos ta dispuesto di perde henter mundu basta nos skapa nos alma, pues kiko ta bal, salú, forsa i bunitesa di kurpa, si nos perde nos alma? Kiko ta bal rikesa di e mundu aki, si dor di esei nos ta bai perdí ?

Mama, nos protektora o abogada, pidi pa nos den nos nesesidatnan, pa nan wordu satisfasé segun santa boluntad di Dios ku ta salba.

3 “NOS TATA” etc. tur manera prome dia.

DI OCHO DIA / The 8th Day

Ta serka Bo, Maria, Mama di Salbador i nos Mama tambe, nos ta tuma nos refugio, pasombra bou di bo mantel nos ta sigur. Bo grandesa i bunitesa a wordu pintá i kantá na mil i un manera. Ront mundu pueblonan ta tuma Bo bou di nombernan diferente komo patrona. Nos kurason di juinan ku nunka ta sinti hustisia di Dios pa ku nos den Bo, sino solamente Dios su miserikordia i amor, ta kanta un litania di alabansa ku nunka por kaba di pinta Bo komo obra di grasia di Santisima Trinidad.

Siña nos alaba nos Kreador ku a krea nos pa nos por kanta su gloria manera Abo a hasi den “MAGNIFIKAT”, bisando, “Mi kurason ta alaba Señor. Mi spiritu ta hubila di legria pa via di Dios, mi Salbador”.

3 “NOS TATA” etc. tur manera prome dia.

DI NUEBE DIA / The 9th Day

O Maria, Jui di Dios Tata, Esposa di Spiritu Santu, Mama di Dios Jui i nos Mama tambe, awe nos ta termina e nobena di orashon, deboshon i dedikashon speshal aki na Bo. Ku ki palabra nos lo kanta bo gloria ainda, ku ki palabra nos lo sklama pidi Bo judansa i sosten spesialmente pa e ora di berdat ku nos lo termina nos bida pa entrege den man di nos Tata selestial ?

Nos kier kontempla bo presensia den paraiso, ora despues di prome kaida den pika, Dios den su miserikordia a bisa e kolebra di pika: “Lo mi pone enemistat entre abo i e Muher, entre bo desendensia i su desendensia. I esaki lo trapa riba bo kabes i lo loer su hilchi”.

Abo a bira esun ku profeta Isaias a bisa di dj’E padilanti: “Mira un birgen lo konsebi i duna lus na un jui homber i lo e duné e nomber:

“EMMANUEL”, = “DIOS-ku-NOS”.

Abo, fuente di legria, a bira e Mama Dolorosa den sufrimentu i morto di bo uniko Jui.

Pero awor Bo ta e Mama di Viktoria, elevá na shelu ku alma i kurpa, partisipando kompletamente den legria di bo Jui. Awor Bo ta Reina di shelu i tera ku ta ofrese nos den lucha di e mundu aki un arma speshal; bo Rosario, kadena di goso i dolor den bataya kontra satanas, ku lo bira un korona di rosa di Gloria eterna. MAMA SANTISIMA,

Siña nos biba e amor ku no ta kaba nunka.

3 “NOS TATA” etc. tur manera prome dia.

SALVE REGINA

SALVE REGINA, Mater misericordia, vita dulcedo et spes nostra, SALVE. Ad Te clamamus, exsules, filii Hevae. Ad Te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, Advocata nostra, ilos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende.

O clemens, O pia, O dulcis VIRGO MARIA.

SALVE REGINA NA PAPIAMENTU

Nos ta kuminda Bo, Reina, Mama di miserikordia. Nos bida, dulsura i speransa, nos ta kuminda Bo. Nos ta sklama na Bo, nos juinan desterrá di Eva. Nos ta suspira na Bo, ku keho i joramentu den e dal di lagrima aki. Ban anto, nos Abogada, bira bo wowo tan miserikordioso pa nos.

I despues di e destierro aki, mustra nos Hesus, Fruta di bo barika.

O clementisima, o piadosa, o dushi Birgen Maria.

MAGNIFIKAT

Mi alma ta alaba Señor; I mi Spiritu ta salta di legria den Dios, mi Salbador! Pasombra El a tira bista riba estado humilde di su kria, pues mira:

Desd’ i awor tur generashon lo jama mi bienabenturada. Pasombra ta kos grandi, Esun ku ta poderoso a hasi na mi; i su Nomber taSantu. I su miserikordia ta extende di un generashon na otro, riba esnan ku ta tem’Ele. El a manifestá poder di su brasa, i El a plama esnan, ku ta orguyoso den pensamentu di nan kurason. El a tumba poderosonan for di nan trono, i El a halsa humildenan.

El a colma di biennan esnan, ku ta sufri hamber, i El a despedi rikonan sin nada.

El a tene piedat di Israel, su sirbidor, kordando su miserikordia. Segun El a papia ku nos Tatanan, ku Abraham i su desendientenan, pa tur siglo di siglonan.

Gloria na Tata, na Jui i na Spiritu Santu, manera tabata for di kuminsamentu, awor i semper, te den siglo di siglonan. AMEN.

Nobena na Spiritu Santu / Novena to the Holy Spirit (Version 1)

Spiritu Santu / Holy Spirit

DI PROME DIA / The 1st Day

Spiritu Santu, alma di nos alma, nos ta adorá Bo.
Duna nos Bo lus, guia nos, fortifiká nos i konsolá nos.
Bisa nos kiko nos mester hasi i manda nos hasié.
Nos ta primintí di entrega nos na tur kos ku lo Bo pidi di nos,
i di aseptá tur loke Bo permití pa sosodé nos.
Mustra nos numa loke ta bo boluntat. Amèn.


Awor nos ta resa un Nos Tata, un Avemaria i 7 Gloria na Tata.....
V/ Gloria na Tata,
R/ nos Kreador.
V/ Gloria na Yu,
R/ nos Salbador.
V/ Gloria na Spiritu Santu,
R/ nos Konsolador.

DI DOS DIA / The 2nd Day

Mama Maria, Mama di Hesus ku ta lus di mundu
I Mama Kerí di nos tur. Abo ku ta Esposa di Dios Spiritu Santu, pidi
Spiritu Santu pa nos e grasia grandi pa nos keda henter nos bida uni kuné.
Hesus a primintí nos su Spiritu Santu pa santifiká nos.
Mama Maria, pidi Spiritu Santu pa nos. Amèn.


Awor nos ta resa un Nos Tata, un Avemaria i 7 Gloria na Tata.....
V/ Gloria na Tata,
R/ nos Kreador.
V/ Gloria na Yu,
R/ nos Salbador.
V/ Gloria na Spiritu Santu,
R/ nos Konsolador.

Bini, Spiritu Santu!
Spiritu Santu,
Konsedé nos bo shete donnan.


DI TRES DIA / The 3rd Day

Spiritu Santu di Sabiduria, yudami buska Dios.
Hasié sentro di mi bida. Dirigí henter mi bida n’e, asina ku mi por bira un hende ku ta stima Dios i hende. Amèn.


Awor nos ta resa un Nos Tata, un Avemaria i 7 Gloria na Tata.....
V/ Gloria na Tata,
R/ nos Kreador.
V/ Gloria na Yu,
R/ nos Salbador.
V/ Gloria na Spiritu Santu,
R/ nos Konsolador.

SABIDURA
Spiritu Santu,
Konsedé nos don di Sabiduria.

DI KUATER DIA / The 4th Day

O Spiritu Santu di Inteligensia, lusa mi sinti pa mi konosé i stima bèrdatnan di fe i biba segun nan. Amèn.


Awor nos ta resa un Nos Tata, un Avemaria i 7 Gloria na Tata.....
V/ Gloria na Tata,
R/ nos Kreador.
V/ Gloria na Yu,
R/ nos Salbador.
V/ Gloria na Spiritu Santu,
R/ nos Konsolador.

INTELIGENSHA
Spiritu Santu
Konsedé nos don di Inteligensia.

DI SINKU DIA / The 5th Day

O Spiritu Santu di Konseho, iluminámi i guiami den tur kaminda pa mi konosé bo santa boluntat i kumpli semper kuné.
Hasimi prudente i dunami kurashi. Amèn.

Awor nos ta resa un Nos Tata, un Avemaria i 7 Gloria na Tata.....
V/ Gloria na Tata,
R/ nos Kreador.
V/ Gloria na Yu,
R/ nos Salbador.
V/ Gloria na Spiritu Santu,
R/ nos Konsolador.

KONSEHO
Spiritu Santu,
Konsedé nos don di Konseho.

DI SEIS DIA / The 6th Day

O Spiritu Santu di Fortalesa, sostené mi alma na ora di difikultat i tentashon.
Hasimi fiel i fortifiká mi konfiansa. Amèn

Awor nos ta resa un Nos Tata, un Avemaria i 7 Gloria na Tata.....
V/ Gloria na Tata,
R/ nos Kreador.
V/ Gloria na Yu,
R/ nos Salbador.
V/ Gloria na Spiritu Santu,
R/ nos Konsolador.

FORTALESA
Spiritu Santu,
konsedé nos don di Fortalesa.

DI SHETE DIA / The 7th Day

O Spiritu Santu di Siensia, amplia mi konsenshi pa mi kita bon for di malu. Siñami hasi loke ta bon den bista di Dios.
Hasi mi bista kla pa mi por mira Bo boluntat
i yudami tuma un desishon firme pa kumpli
kuné. Amèn.

Awor nos ta resa un Nos Tata, un Avemaria i 7 Gloria na Tata.....
V/ Gloria na Tata,
R/ nos Kreador.
V/ Gloria na Yu,
R/ nos Salbador.
V/ Gloria na Spiritu Santu,
R/ nos Konsolador.

SIENSIA
Spiritu Santu,
konsedé nos don di Siensia.

DI OCHO DIA / The 8th Day

O Spiritu Santu di Piedat, sea doño di mi kurason.
Lag’é aseptábo ku fe bibu i sinsero, o mi Dios, i stimabo ku amor puru pa asina mi buskaBo ku henter mi ser. Hasi ku despues di a buskaBo, mi hañabo tambe pa mi kosechá e legria berdadero. Amèn.

Awor nos ta resa un Nos Tata, un Avemaria i 7 Gloria na Tata.....
V/ Gloria na Tata,
R/ nos Kreador.
V/ Gloria na Yu,
R/ nos Salbador.
V/ Gloria na Spiritu Santu,
R/ nos Konsolador.

PIEDAT
Spiritu Santu,
konsedé nos don di Piedat.

DI NUEBE DIA / The 9th Day

O Spiritu Santu di Temor di Dios i di Rèspèt pa su Grandesa, penetrá profundamente den mi alma pa mi ta semper konsiente di bo presensia.
Yudami, pa mi detestá tur mi pika i pa mi por
Hasi un bon konfeshon sakramental bisando mi
Pikanan na un pastor, i dunami atmirashon grandi pa Dios i pa mi rumannan, teniendo na kuenta ku nos tur ta kreá segun imágen di Dios. Amèn.

Awor nos ta resa un Nos Tata, un Avemaria i 7 Gloria na Tata.....
V/ Gloria na Tata,
R/ nos Kreador.
V/ Gloria na Yu,
R/ nos Salbador.
V/ Gloria na Spiritu Santu,
R/ nos Konsolador.

TEMOR I RESPET DI DIOS
Spiritu Santu,
Konsedé nos don di Temor i Rèspèt.

Orashon pa pidi Spiritu Santu su shete donnan

SABIDURIA / Wisdom

V/ Bini, Spiritu Santu,
R/ i manda for di shelu donnan di Bo grasia.

Tur; Bini , Spiritu Santu di Sabiduria, instruí mi kurason,
pa mi sa di apresiá i di stima biennan selestial riba tur kos mundano.
Mustrami ademas e kaminda ku mi por
haña nan i poseé nan pa bida eterno.
V/ Spiritu Santu, duna nos bo Spiritu di Sabiduria.
R/ Spiritu Santu, duna nos bo Spiritu di Sabiduria.
V/ Gloria na Tata, na Yu i na Spiritu Santu.
R/ Manera tabata na kuminsamentu, awor i semper den tur siglo di siglonan. Amèn.

Sabiduria; pa medio di e don aki Spiritu Santu ta komuniká nos e deseo profundo di konosé Dios, di hasi su boluntat i deskubrí su plan riba nos bida.

INTELIGENSIA / Knowledge

V/ Bini, Spiritu Santu,
R/ i manda for di shelu donnan di Bo grasia.

Tur; Bini, Spiritu Santu di Inteligensia,
lusa mi sinti pa mi komprondé i aseptá tur misterio
di salbashon i meresé di mira e lus eterno kla den
Bo gloria, i haña un perfekto konosementu di Bo,
di Tata i di Yu.
V/ Spiritu Santu, duna nos bo Spiritu di Inteligensia.
R/ Spiritu Santu, duna nos bo Spiritu di Inteligensia.
V/ Gloria na Tata, na Yu i na Spiritu Santu.
R/ Manera tabata na kuminsamentu, awor i semper den tur siglo di siglonan. Amèn.

Inteligensia; ta e don di por komprendé loke Dios ta bisa
nos pa medio di su Palabra, di akontesimentunan
di bida i di tur inspirashon ku ta bini pa medio
di nos rumannan.

KONSEHO / Counsel

V/ Bini, Spiritu Santu,
R/ i manda for di shelu donnan di Bo grasia.

Tur; Bini, Spiritu Santu di Konseho, asistími den tur asuntu di e
bida inkonstante aki, inkliná mi spiritu na loke ta bon, i
limpi’é di loke ta malu. Dirigí mi pasonan den kaminda
di bo mandamentunan te na e tèrmino di deseá salbashon.
V/ Spiritu Santu, duna nos bo Spiritu di Konseho
R/ Spiritu Santu, duna nos bo Spiritu di Konseho
V/ Gloria na Tata,na Yu i na Spiritu Santu.
R/ Manera tabata na kuminsamentu, awor i semper den
Tur siglo di siglonan. Amèn.

Konseho; pa medio di Konseho, Spiritu Santu ta inspirá nos pa hasi loke ta korekto i konsehá otro pa skohe, diserní loke ta bon i evitá loke ta malu.

FORTALESA / Fortitude

V/ Bini, Spiritu Santu,
R/ i manda for di shelu donnan di Bo grasia.

Tur; Bini, Spiritu Santu di Fortalesa, duna vigor na mi
kurason i fortalesé den tur duda i kaso kontrario i
kondens’é forsa nesesario kontra tur medionan dañoso
di mi enemigunan pa mi keda semper uni ku Bo,
o mi Dios, mi Señor supremo.
V/ Spiritu Santu, duna nos bo Spiritu di Fortalesa.
R/ Spiritu Santu, duna nos bo Spiritu di Fortalesa.
V/ Gloria na Tata, na Yu i na Spiritu Santu.
R/ Manera tabata na kuminsamentu, awor i semper den tur siglo di siglonan. Amèn.

Fortalesa; ku e don aki nos ta sinti nos mes fuerte i sigur den e lucha kontra poder di diabel, rei di maldat.
Ta yuda nos pa vense miedu, i pa anunsiá i testiguá
e Bon Notisia ku Hesus a trese pa nos salbashon.

SIENSIA

V/ Bini, Spiritu Santu,
R/ i manda for di shelu donnan di Bo grasia.

Tur; Bini, Spiritu Santu di Siensia, hasi ku mi komprondé i
Despresiá fragilidat i banidat di e mundu aki pa mi por
Usa solamente e biennan únikamente na Bo honor i gloria
I pa salbashon di mi alma.
V/ Spiritu Santu, duna nos bo Spiritu di Siensia.
R/ Spiritu Santu, duna nos bo Spiritu di Siensia.
V/ Gloria na Tata, na Yu i na Spiritu Santu.
R/ Manera tabata na kuminsamentu, awor i semper den tur siglo di siglonan. Amèn.

Siensia; ta e kapasidat di distinguí entre loke ta berdadero di
loke ta berdadero di loke ta falsu; di no kai den engaño
riba doktrinanan kontrali na Dios i su lei; di kontemplá
kreashon ku wowo limpi.

PIEDAT / Piety

V/ Bini, Spiritu Santu,
R/ i manda for di shelu donnan di Bo grasia.

Tur; Bini, Spiritu Santu di Piedat, eksitá mi kurason pa piedat
berdadero i pa e amor santu di Señor, mi Dios, pa semper
mi buska mi Señor ku tur deboshon, hañ’é den sakramentunan
i den berdadero stimashon pa mi próhimo i di mi rumannan
ku ta stimami.
V/ Spiritu Santu, duna nos bo Spiritu di Piedat.
R/ Spiritu Santu, duna nos bo Spiritu di Piedat.
V/ Gloria na Tata, na Yu i na Spiritu Santu.
R/ Manera tabata na kuminsamentu, awor i semper den tur siglo di siglonan. Amèn.

Piedat; ta e don ku ta hasi nos sinti Dios manera Tata. E ta lanta
den nos e deseo pa resa i ta move nos pa risibí efikasmente
sakramentunan di Rekonsiliashon i Eukaristia, meditá
i anunsiá su Palabra i mira nesesidat di otro.

TEMOR òf RESPET di DIOS / Respect of the Lord

V/ Bini, Spiritu Santu,
R/ i manda for di shelu donnan di Bo grasia.

Tur; Bini, Spiritu Santu di santu Temor di Dios, di Rèspèt
p’e, ku ta mi Dios i Señor. Penetrá den mi ku bo temor
di ofendébo, pa semper mi sinti bo presensia, o mi
Dios, pa mi detestá tur kos ku por desgustá bista purisima
di bo dibino Mahestat.
V/ Spiritu Santu, duna nos bo Spiritu di santu Temor di Dios, di Rèspèt p’e.
R/ Spiritu Santu, duna nos bo Spiritu di santu Temor di Dios, di Rèspèt p’e.
V/ Gloria na Tata, na Yu i na Spiritu Santu.
R/ Manera tabata na kuminsamentu, awor i semper den
Tur siglo di siglonan. Amèn.
V/ Bini, Spiritu Santu, yena kurason di bo fielnan.
R/ I sende den nan kandela di bo amor.
V/ Señor skucha nos orashon.
R/ I laga nos pidimentu yega serka Bo.
V/ Laga nos resa:
R/ Nos ta pidibo, basha benignamente den nos kurason bo Spiritu Santu, kende pa su sabiduria nos ta kriá, i pa su providensia nos ta goberná. Pa Hesus Kristu nos Señor. Amèn.
V/ Mi ta kere den Dios Tata todopoderoso.
R/ Kreador di shelu i tera. I den Hesus Kristu su úniko Yu,
nos Señor, ku ta konsebí di Spiritu Santu, a nase di
Maria Bírgen. Ku a padesé bou di Ponsio Pilato, ku tabata
krusifiká, a muri i tabata dera. Ku a baha na fièrnu, a
resusitá di tres dia for di morto. Ku a subi na shelu, ta sinta
na man drechi di Dios Tata todopoderoso. Djei l’E bini pa
husga bibu i mortonan. Mi ta kere den Spiritu Santu.
Santa Iglesia Katolika. Resurekshon di karni.
Bida eterna. Amèn.

Temor di Dios; e don aki ta hasi nos sinti bèrgwensa di tur loke
ta ofendé Dios. E ta animá nos pa kita mal
kustumber i bisio i sigui riba kaminda di santidat.

Orashon na Spiritu Santu / Prayer to the Holy Spirit (Version 1)

Spiritu Santu / Holy Spirit

O Spiritu Santu, Spiritu dibino di lus i amor, mi ta konsagrá na Bo mi sinti, mi kurason, mi boluntat i tur loke mi ta pa tempu i eternidat.

Mara mi sinti keda semper someté, na bo inspirashonnan selestial i na siñansa di bo santa Iglesia Katolika, ku Bo ta e Guiadó infalibel di dje.

Ku mi kurason keda semper inflamá ku amor di Dios i di próhimo. Mara mi boluntat keda semper konforme na bo dibina boluntat i ku henter mi bida sea fiel imitashon di bida i birtutnan di nos Señor i Salbador Hesus Kristu, na kende sea gloria i honor pa tur semper. Amèn

O Spiritu Santu, Spiritu di bèrdat, bini den mi kurason,tira klaridat di bo lus riba mi, pa mi por siña loke Hesus a laga pa su Iglesia, pa mi por konosé bon i pa mi biba henter mi bida e bèrdatnan di nos fe, pa mi por risibí Santu Sakramentunan di Konfeshon i Eukaristia ku amor i deboshon.

O Spiritu Santu, dushi wéspet di mi alma, keda ku mi i hasi pa mi keda semper ku Bo. Amèn.

Spiritu Santu ta yuda nos pa;
- siña esun ku no sa;
- duna un bon konseho na esun ku tin mester;
- korigí esun ku ta hera;
- pordoná na esun ku ta inhuriá;
- konsolá esun ku ta tristu i yen di doló;
- aseptá ku pasenshi fayonan di nos rumannan;
- pidi Dios pa bibu i mortonan.

Tata mi Stimabu Hopi (Version 1)

Tata nuin ora mi no a separa foi bo.
Tata abo ta e homber santu & sanu.
Tata mi tin hopi fe den bo.
Tata mi ta kere den tur kos ta para den Beibel over di bo.
Tata pesei mi ta halsa bo nomber na laira tata.
Tata i ta pesei mi ta resa na bo i mi fe no ta kaba numka.
Te ku e dia ku mi muri.
I den tur siglo i siglo (nan)
Amen.

Orashon Pa eksito na Trabou (Version 1)

Nos Tata ku ta na shelu, bondia,
Tata danki pa e dia di awe
danki pa tur loke Bo ta hasiendo pa mi,
ilumina mi mente i kompaña mi den mi trabou pa
mi por hasi mi hefe orguyoso di mi labor,
kompaña mi ku bo bon angelnan
den nomber di bo ju Kristu Jesus. Amèn.

Fe (Version 1)

Hesu Kristu, Bo a bisa
“Si boso tabatin un tiki fe só maske e ta chikitu
manera un simia di mosterd, i bo bisa un palu grandi di fruta:
“Ranká bo raisnan fo’i den tera, i planta bo mes den lamá,
anto sigur e palu lo hasié”.
(Lucas 17)-Lucas 17
Humildemente mi ta resa pidi Bo;
judami kere firmemente den Dios,
den su amor sin limite, den su providensia inefabel,
den su fieldat kontinuo, den su miserikordia impreshonante,
den su pordon sobresaliente.
Perkura pa nuka mi perde mi fe den mi Dios,
tampoko ora kosnan ta pinta skur den mi bida,
i multiple problema tin mi preokupá.
Sin ningun duda, sin ningun reserva,
Mi ta entregami na mi Creador.
Mi sa ku mi no por move ningun nervio di mi kara
sin su boluntad dibino.
Di dje mi ta depende ku alma i kurpa.
“Dios, t’abo ta saminami, t’Abo konosemi.
Bo sa ku mi ta sinta of lanta.
Di aleu Bo ta komprende mi pensamentunan”. (Salmo 139)
Kristu Hesus;
Hasi mi fe den mi Creador, mi Tata Celestial,
dia pa dia mas grandi.
Amen.

Orashon pa pidi Pas / Prayer of Peace (Version 1)

Orashon pa pidi Pas / Prayer of Peace

Hesus Kristu, Bo a bisa Bo apòstelnan;
“Mi ta laga boso pas, mi pas mi ta duna boso”.
Sabiendo ku Abo ta fiel na Bo promesanan mi ta riska pidi Bo: lagami
experimenta i sinti bo pas. Kita fo’i mi tur sustu, tur miedo, tur ansha,
pa mi por biba trankilamente di dia i anochi.
Yudami sigui den Bo pasonan, pa mi por meresé i haña e pas aki.
“Gloria na Dios den altura, i na tera pas pa hende ku Dios ta stima”.
Mi sa ku mi Kreador ta stimami, apesar di mi pikánan.
I Abo, Hesus Kristu, nos Mediadó serka Dios,
roga nos Tata den shelu pa un pas duradero yena mi kurason.
Tene miserikòrdia ku mi pa ningun miedu no paralisá ni kibrami.
Laga tur nèrviosidat bai lagami i trankilidat bolbe drenta den mi bida.
Hasimi un instrumento di Bo pas, evitando tur pleitu,
praktikando hustisia pa den mi famia i den mi komunidat
reina un ambiente di armonia i pas berdadero. Amen.

Orashon di Gradicimentu / Prayer of Gratitude (Version 1)

Señor danki ku Bo a lantami awe mainta, danki ku mi por a haña un otro dia pa mi siña konose Bo mas i Mas. Mi ta gradisi Bo ku Bo a laga Hesus muri nan krus pa nos salbashon, bendishona Bo ta.
Señor mi ta priminti Bo di kumpli mas tantu ku ta posibel ku Bo mandamentunan i stima Bo ariba tur kos i mi prohimo manera mi mes.
Mi ta sigi laga Spiritu Santu ta mi guiado pa mi por sigi kana riba Bo kaminda Amen.

Orashon Di Protekshon / Prayer for Protection (Version 1)

Oh Señor nos Dios,
mi ta pidi pa nos rumannan akinan i
pa esnan den eksterior
pa bo por protega nos, yena nos ku fe,
sabiduria y bendishon.
Hasi nos pensa positivo den tur situashon,
i duna nos pas.
Tata santu bo sa ku nos ta leu for
di nos hendenan di kas pero pa abo nos no ta leu.
Asina ey warda nos for di tur tentashon,
i libra nos for di tur malu.
Amen.

Orashon pa pidi Pordon / Prayer for Pardon (Version 1)

Orashon pa pidi Pordon / Prayer for Pardon

Hesus Kristu, mi Salbador, ku tur rèspèt mi ta tuma mi refugio serka Bo. Mi sa ku Bo ta dispuesto na skuchami.
Un pekador mi ta. Atrobe mi a faya.
For di fondo di mi kurason mi ta pidi pordon pa mi infidelidat.
“Ku duele bèrdat, mi ta konfesá tur mi pikanan kontra Bo. Dunami, Señor, apsolushon, trankilisá mi kurason.
Dunami bo pas, mi bon Hesus, pa Bo amor”.
Nunka Abo no ta bira lomba pa ningun di bo kriaturanan.
Bo a pordoná Bo apòstel Pedro, Maria Magdalena, hasta Bo burdugunan. Tene piedat di mi tambe.
Mi ta gradisí Bo ku den Bo bondat i amor inmenso Bo ke pordoná mi pikanan i restourá e laso di amistat.
Si akaso mi a perhudiká un òf mas persona debí na mi palabra òf hechonan pekaminoso, lo mi hasi mi máximo esfuerso pa drecha esei.
Den tur sinseridat mi ta primintí Bo di lanta fo’i soño, di kuminsá un bida totalmente nobo.
Yudami pa nunka mas mi no separámi for di Bo.
Tenemi liber di piká i di eror.
Míles di danki, Señor, pa e fabor aki. Amèn.

Orashon despues di komé / Prayer (Version 1)

Señor, nos ta gradisí Bo pa e
kuminda ku nos a kaba di komé.
Lag’é sirbi nos di probecho na alma i kurpa.
Esaki nos ta pidi Bo pa Hesu Kristu, nos Señor. Amèn.

Salmo 3 / Psalm 3 (Version 1)

Señor ta ku mi

1 Señor, kuantu opresor mi tin,
hopi a lanta kontra mi!
2 Kuantu tin ku a bisa:
"P'e lo no tin salbashon serka Dios!"

3 Ma Abo, Señor, mi eskudo i protekshon,
mi gloria, Bo ta hisa mi kara!
4 Si mi sklama na Señor ku bos haltu,
E ta skuchami fo'i su seru sagrado.
5 Mi por kai drumi, pega soño i bolbe spièrta:
Señor ta duna mi su sosten.
6 Mi no tin miedu ni di dies mil enemigu
ku sera nan fila rònt di mi.

7 Lanta, Señor! Salba mi, mi Dios!
Bo ta bòfta tur mi enemigunan,
Bo ta kibra djente di mal hende.
8 Viktoria ta bini di Señor.
Bo bendishon baha riba bo pueblo!

Salmo 87 / Psalm 87 (Version 1)

Nos Lombrishi ta dera den siudat di Dios

Señor ta stima su siudat
fundá riba serunan santu;
portanan di Sion mas tantu
ku tur otro bibi di Yakob.
Kos glorioso nan ta bisa di bo,
o siudat di Dios:

Mi ta konta Egipto i Babilonia
den esnan ku ta rekonose mi
mira Filistea, Tiro i Etiopia;
tal i tal a nase aya!

Di Sion tur hende lo bisa:
Un pa un, tur a nase aya.
Dios altisimo mes a fund'e.

Señor lo skibi den registro di pueblonan:
Tal i tal a nase aya".
Kantando i bailando nan lo bisa:
Ta den bo nos lombrishi ta dera.

Salmo 121 / Psalm 121 (Version 1)

Señor ta perkura pa bo

1 Mi ta alsa mi bista na serunan:
di unda mi yudansa lo bini?
2 Mi yudansa ta bini di Señor
ku a traha shelu i tera!

3 E ta warda bo pia pa bo n'slep;
bo Wardador, E no ta kabisha.
4 Nò, e Wardador di Israel
lo no kabisha ni drumi.

5 Señor ta bo Wardador,
Señor ta bo sombra na bo lado.
6 Den dia solo no lo molestia bo,
ni luna den oranan di anochi.
7 Señor ta warda bo di tur malu,
si, E ta spar bo bida.
8 E ta warda bo entrada i salida
for di awor te den tur eternidat.

Salmo 125 / Psalm 125 (Version 1)

Señor ta rondoná su pueblo ku su protekshon kantika di peregrinashon.

1 Esnan ku ta konta ku SEÑOR
ta manera Seru di Sion:
nunka nan no ta tambaliá
nan ta firme sintá pa semper.

2 Manera e serunan rondó di Herusalem
SEÑOR ta rondoná su pueblo
for di awor te den tur eternidat!

3 Bastón di maldat no por pisa
tera paternal di Dios su pueblo,
pa su hendenan no saka man
pa gara kos di maldat.

4 Hasi bon,SEÑOR, pa nan ku ta bon,
pa nan ku ta di bon intenshon;

5 ma esnan ku a bira infiel
i ta sigui nan kamindanan robes,
bari nan, SEÑOR, huntu ku malbadonan.

Pas pa Israel!

Orashon na San Hose / Prayer to Saint Joseph (Version 1)

San Hose
Saint Joseph

San Hose, Bo ta patrono di hopi misa. Tur kaminda na mundo parokianonan ta buska protekshon serka Bo.
Ami tambe ke skohe-Bo komo mi protektor.
Hopi kos por pasa den mi bida inesperadamente i repentinamente, sin ku mi ta bon prepará pa konfrontá nan.
Esei a sosodé ku bo tambe. Pero b’a konfia den Dios su direkshon i b’a aktuá segun su palabra.
Protegami i guiami ora peligernan amenasami, ora mi mester dal un paso importante, ora mi ta na punto di komete errornan, ora mi mester keda hospitalisá, ora mala lenganan purba kibra mi bida, ora mi fe debilitá, ora hendenan buska gera ku mi, ora no ta tur kos marcha bon den mi bida, ora mi sintimi desapuntá, ora mi hañami den un konflikto na kas of na trabou, ora mi enemigonan ke kohe mi kabes abou, ora mi kai viktima di un enferemdat inkurabel, ora mi bira bieu.
Mi patrono i protektor, riba tur kos mi ta tribi pidi-Bo:
Judami den mi agonia, pa mi por muri den tur serenidat.
Amen.

Orashon na Mama Maria / Prayer to Our Blessed Mother (Version 1)

Mama Maria
Our Blessed Mother

Mama Maria, Dios a skohe Bo, pa bira Mama di Hesus.
Kologando riba su krus Bo Yu a konfia nos na Bo kuido maternal. Ku un
konfiansa di yu mi ta tuma mi refugio serka Bo.
Protehámi, ora peligernan ta menasámi.
Konsehámi, ora mi mester tuma desishonnan difísil.
Librami, di odio di mi enemigunan.
Apoyámi, den mi trabou di kada dia.
Kurami, ora enfermedat ta debilitá mi salú.
Animámi, ora mi ta sintimi desapuntá.
Trankilisámi, ora mi ta ansha.
Konsolámi, ora mi dianan ta yen di vèrdrit.
Sostenémi, ora slanan di bida ta kai riba mi.
Inspirámi, pa yuda esnan den nesesidat.
Siñami, plama hustisia i pas.
Habri mi kurason pa pordoná esnan ku no a tratami manera debe ser. Mama
Maria, resa pa mi, awó i na ora di mi morto. Amèn.

Orashon di San Fransisco di Asis / Prayer of Saint Francis of Assisi (Version 1)

San Fransisco di Asis
Saint Francis of Assisi

“Señor, hasimi bira un instrumento di bo pas.
Lagami trese amor, kaminda tin odio.
Lagami trese pordon, kaminda tin pleitu.
Lagami trese bèrdat, kaminda tin eror.
Lagami trese speransa, kaminda tin desesperashon.
Lagami trese klaridat, kaminda tin skuridat.
Lagami trese alegria, kaminda tin tristesa.
Señor, hasimi buska mas tantu pa konsolá,
Mas tantu pa komprendé, ku pa ser komprendé,
Mas tantu pa stima ku pa ser stimá. Amèn.

Orashon na San Juan Bosco / Prayer to Saint John Bosco (Version 1)

Oh, San Juan Bosco,
Maestro i amigu di hóbennan , Abo ku a traha
asina tantu na bienestar di hubentut;
Guia nos riba un kaminda yen di bondat pa nos próhimo.
Yuda nos vense egoismo i mal pashon.
Siña nos stima; Hesus den Eukaristia, Mama Maria Auxiliadora i nos Papa.
I na final di nos bida kòrda riba nos pa nos por alkansá Bo gloria den shelu. Amèn.

SALVE REGINA (Version 1)

NOS TA KUMINDABO REINA MAMA DI MISERIKORDIA NOS BIDA DULSURA I SPERANSA NOS TA KUMINDABO NOS TA SKLAMA NA BO NOS YUNAN DESTERA DI EVA
NOS TA SUSPIRA NA BO KU KEHO I YORAMENTU DEN E DAL DI LAGRIMA AKI BAN ANTO NOS ABOGADA BIRA BO WOWO TAN MISERIKORDIOSO PA NOS I DESPUES DI E DISTERIO AKI MUSTRA SEñOR HESUS FRUTA BENDISHONA DI BO BARIKA O CLEMENTISIMA O PIADOSA O DUSHI BIRGEN MARIA PIDI PA NOS SANTA MAMA DI DIOS PA NOS BIRA DIGNO DI PRIMITIMENTU DI KRISTU AMEN.

10 Mandamentunan / The 10 Commandments (Version 1)

10 Mandamentunan
The 10 Commandments

1. Adora Dios só i stim’Ele más ku tur kos.
2. Nó usa nomber di Dios sin mester.
3. Santifika dia di Señor.
4. Honra bo tata i bo mama.
5. No mata.
6. No hasi kos deshonesto.
7. No hòrta.
8. No lamanta falsu testimonio riba bo prohimo.
9. No deseá kos deshonesto.
10. No kudishá kos di otro hende.

Akto di Kontrishon / Act of Contrition (Version 1)

Oh Dios, nos Tata i Salbador,
ta duel mi ku mi a ofende Bo, Abo ku ta asina bon.
Ta duel mi ku mi a poné otro hende sufri.
Lo mi trata di no bolbe kai den mesun faltanan.
Den Bo miserikordia grandi pordona mi tur mi pikánan
i hiba mi na legria eterna. Amen.

Akto di Kontrishon 2 / Act of Contrtion (Version 1)

Dios di miserikordia !
Mi tin duele, ku mi a hasi piká, pasombra mi merese
Bo kastigu, i mas tantu pasombra mi a ofende Bo,
ku ta mi bienhechor di mas grandi i bondat mes.
Mi ta detestá tur piká i mi ta priminti, ku judansa
di Bo grasia, di drecha mi bida i di nó hasí piká
nunka mas.
Señor, tene miserikordia di mi, pekador!

Akto di Kontrishon / Act of Contrition (Version 2)

Dios di miserikòrdia! Mi tin duele, ku mi a hasi piká, pasobra mi a meresé Bo kastigu i mas tantu pasobra mi a ofendé Bo, ku ta mi bienhechor di mas grandi i bondat mes. Mi ta detestá tur piká i mi ta primintí, ku yudansa di Bo grasia di drecha mi bida i di no hasi piká nunka mas. Señor, tene miserikòrdia di mi, ku ta pekador.

Akto di Fe / Act of Faith (Version 1)

Mi Señor I mi Dios!
Mi ta kere, ku Bo ta Dios uniko den tres persona,
Tata, Jui i Spiritu Santo. Ku Dios Jui a bira hende pa nos i a muri na krus.
Ku Bo ta Pagador di bon i Kastigador di malu.
Mi ta kere tur loke Bo a revela i ku Santa Iglesia ta siña.
Mi ta kere sigur, pasombra Abo a bisa, ku sabi tur kos i ta papia berdat.
Señor, hasi mi fe más grandi!

Akto di Fe / Act of Faith (Version 2)

Mi Señor i mi Dios! Mi ta kere, ku Bo ta Dios úniko den tres persona, Tata,
Yu i Spiritu Santu; ku Dios Yu a bira hende pa nos i a muri na krus; ku Bo ta paga bon i ta kastigá malu.
Mi ta kere tur loke Bo a revelá i ku Santa Iglesia ta siña.
Mi ta kere sigur, pasobra Abo a bisa, Kende sa tur kos i ta papia bèrdat.
Señor hasi mi fe mas grandi.

Akto di Speransa / Act of Hope (Version 1)

Dios infinitamente bon!
Mi ta spera di haña di Bo bida eterna i tur grasia,
ku mi tin mester i ku Hesus a meresé pa mi.
Mi ta spera ku tur mi konfiansa, pasombra Abo a priminti,
ku ta todopoderoso,
infinitamente bon i fiel na Bo promesa.
Señor, hasi mi speransa mas firme!

Akto di Speransa / Act of Hope (Version 2)

Dios infinitamente bon!
Mi ta spera di haña di Bo bida eterno i tur grasia,
ku mi mester i ku Hesus a meresé pa mi.
Mi ta spera ku tur mi konfiansa, pasobra Abo a primintí,
ku ta todopoderoso,
infinitamente bon i fiel na Bo promesa.
Señor, hasi mi speransa mas firme.

Akto di Karidat / Act of Love (Version 1)

Akto di Karidat

Dios di Amor!
Mi ta stima Bo di henter mi kurason i mas ku tur kos,
pasombra Bo ta infinitamente bon i digno di ta stimá.
Mi ta stima tur otro hende tambe manera mi mes, pasombra mi ta stima Bo.
Señor, hasi mi stimashon mas grandi!

Akto di Karidat / Act of Love (Version 2)

Dios di amor!
Mi ta stima Bo di henter mi kurason
i mas ku tur kos,
pasobra Bo ta infinitamente bon i digno di ta stimá.
Mi ta stima tur otro hende tambe manera mi mes,
pasobra mi ta stima Bo.
Señor,hasi mi stimashon mas grandi.

Na Angel Wardado
Angel of God

Na Angel Wardado / Prayer to Your Holy Guardian Angel (Version 2)



Mi Angel Wardadó,
mi dushi kompania,
no laga mi so,
ni di anochi ni di dia,
te ora ku bo pone
mi na pas i alegria
ku tur santu, Hesus i Maria.
Amèn.

Ora Solem / Silent Night / Stille Nacht

Luke 2:1-20

Ora Solem
Silent Night

Ora solem na Bethlehem
ketu drumí, tur na es tem.
Santu Esposonan so lamantá.
Mama Maria ta tene brasá
su dushi Ninjo Hesus.
su dushi Ninjo Hesus.

Cielunan cla, streanan kla,
mira ki lus, tende kantá
himno alegre ku_angelika bos:
Den di altísimo gloria na Dios,
pas na tur di bon boluntat.
pas na tur di bon boluntat.

Ban, wardador, miedu afor.
Hasi lihé, buska awor
den e pesebre e Ninjo butá,
Donjo di mundu, den panja lorá;
ta Cristu, boso Senjor.
ta Cristu, boso Senjor.

Ban tur lihé, mira awe
Ninjo Hesus pa nos nasé.
Pa e amor ku nos konose,
nos kurason nos ta bai ofrese,
paga amor ku amor.
paga amor ku amor.

The Nicene Creed / Credo

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Languages
Toolbox